[opensuse-translation-commit] r95086 - trunk/yast/fi/po

Author: minton Date: 2015-12-07 20:03:11 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95086 Modified: trunk/yast/fi/po/autoinst.fi.po Log: Merged autoinst.pot for fi Modified: trunk/yast/fi/po/autoinst.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/autoinst.fi.po 2015-12-07 19:03:09 UTC (rev 95085) +++ trunk/yast/fi/po/autoinst.fi.po 2015-12-07 19:03:11 UTC (rev 95086) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-17 21:06+0200\n" "Last-Translator: Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Luetaan määritystiedot..." #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352 msgid "This may take a while" msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa" @@ -65,13 +65,14 @@ #. command line options #. Init variables -#. AutoInstall::PXELocalBoot(); +#. Import users configuration from the profile +#. #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482 -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" "Check the log files for more details or fix the\n" @@ -81,7 +82,7 @@ "Tarkista lokitiedostoista lisätiedot tai korjaa\n" "ohjaustiedosto ja yritä uudelleen.\n" -#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612 +#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621 #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332 msgid "Reading configuration data" msgstr "Luetaan määritystiedot" @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "ota käyttöön/poista käytöstä pakettien käsittely" -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101 msgid "Empty parameter list" msgstr "Tyhjä parametriluettelo" @@ -134,33 +135,29 @@ msgstr "AutoYaST-profiilin polku pitää asettaa." #. if we get no argument or map of options we are not in command line -#: src/clients/clone_system.rb:46 -msgid "" -"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" -msgstr "" -"Käynnissä olevaan järjestelmään pohjautuva asiakasohjelma AutoYaST-profiili " -"luomiseksi " +#: src/clients/clone_system.rb:66 +msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" +msgstr "Käynnissä olevaan järjestelmään pohjautuva asiakasohjelma AutoYaST-profiili luomiseksi " -#: src/clients/clone_system.rb:56 +#: src/clients/clone_system.rb:76 msgid "known modules: %1" msgstr "tunnetut moduulit: %1" -#: src/clients/clone_system.rb:63 +#: src/clients/clone_system.rb:83 msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "pilkulla eroteltu luettelo kopioitavista moduuleista" #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. -#: src/clients/clone_system.rb:94 -#| msgid "%1 exists! Really overwrite?" +#: src/clients/clone_system.rb:114 msgid "File %s exists! Really overwrite?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Korvataanko se varmasti?" -#: src/clients/clone_system.rb:98 +#: src/clients/clone_system.rb:118 msgid "Cloning the system..." msgstr "Kopioidaan järjestelmää..." #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found -#: src/clients/clone_system.rb:100 +#: src/clients/clone_system.rb:120 msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Tuloksena syntyvä autoyast-profiili löytyy tiedostosta %s." @@ -168,26 +165,20 @@ #: src/clients/files_auto.rb:170 msgid "" "<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n" -"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified " -"location.</p>" +"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>" msgstr "" -"<p>Tällä valintaikkunalla kopioidaan tiedoston sisältö ja määritellään sen " -"lopullinen polku\n" -"valmiissa järjestelmässä. YaST kopioi tämän tiedoston määritettyyn paikkaan.<" -"/p>" +"<p>Tällä valintaikkunalla kopioidaan tiedoston sisältö ja määritellään sen lopullinen polku\n" +"valmiissa järjestelmässä. YaST kopioi tämän tiedoston määritettyyn paikkaan.</p>" #. help 2/2 #: src/clients/files_auto.rb:177 msgid "" "<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n" -"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a " -"symbolic\n" -"representation of changes to make or an octal number representing the bit " -"pattern for the\n" +"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n" +"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n" "new permissions.</p>" msgstr "" -"<p>Suojataksesi kopioituja tiedostoja aseta niiden omistaja ja " -"käyttöoikeudet.\n" +"<p>Suojataksesi kopioituja tiedostoja aseta niiden omistaja ja käyttöoikeudet.\n" "Aseta omistaja muodossa <i>userid:groupid</i>. Käyttöoikeudet voivat olla\n" "symbolisia muutoksen osoittajia tai oktaalilukuja jotka esittävät\n" "uuden käyttöoikeuden bittikuviona.</p>" @@ -234,7 +225,7 @@ "nimi ja tiedoston uusi sisältö.\n" #. OPEN -#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596 +#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397 msgid "Select a file to load." msgstr "Valitse ladattava tiedosto." @@ -263,24 +254,20 @@ #: src/clients/files_auto.rb:321 msgid "" "<p>For many applications and services, you might have prepared\n" -"a configuration file that should be copied in a complete form to a location " -"in the\n" -"installed system. For example, this is the case if you are installing a web " -"server\n" +"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n" +"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n" "and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>" msgstr "" -"<p>Olet saattanut valmistella sovelluksille tai palveluille " -"määritystiedoston,\n" +"<p>Olet saattanut valmistella sovelluksille tai palveluille määritystiedoston,\n" "joka tulisi kopioida täydellisinä asennettavaan järjestelmään. Esimerkiksi\n" -"jos olet asentamassa webpalvelinta ja sinulla on httpd.conf-määritystiedosto " -"valmiina.</p>" +"jos olet asentamassa webpalvelinta ja sinulla on httpd.conf-määritystiedosto valmiina.</p>" #: src/clients/files_auto.rb:332 msgid "Select a file from the table first." msgstr "Valitse ensin tiedosto taulusta." #. Help text for last dialog of base installation -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35 msgid "" "<p>\n" "Please wait while the system is being configured.\n" @@ -291,47 +278,73 @@ "</p>" #. Progress bar that displays overall progress in this dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" #. Dialog title for autoyast dialog -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69 msgid "Configuring System according to auto-install settings" msgstr "Määritetään järjestelmä automaattista asennusta varten" +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unsupported sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated +#. list of unknown sections of the profile +#. Do not translate words in brackets +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103 +msgid "" +"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." +msgstr "" + #. determine name of client, if not use default name #. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234 msgid "Configuring %1" msgstr "Määritetään %1" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188 -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236 msgid "Not Configuring %1" msgstr "%1 ei määritetä" #. online update -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeiset komentojonot" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 +#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang. +#. bnc#937900 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 msgid "Restarting all running services" msgstr "Uudelleen käynnistetään käytössä olevat palvelut" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" msgstr "Aktivoidaan systemd oletussijainti" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 msgid "Finishing Configuration" msgstr "Viimeistellään määritystä" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 msgid "Processing resource %1" msgstr "Käsitellään lähdettä %1" @@ -504,96 +517,108 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" -msgstr "" -"<P>Odota hetki, järjestelmää valmistellaan automaattista asennusta varten.</P>" +msgstr "<P>Odota hetki, järjestelmää valmistellaan automaattista asennusta varten.</P>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "Suorita ennen asennusta suoritettavat käyttäjä-komentojonot" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure General Settings " msgstr "Määritä yleiset asetukset " -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 msgid "Set up language" msgstr "Kielen määritys" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 msgid "Create partition plans" msgstr "Luo osiointisuunnitelmat" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configure Bootloader" msgstr "Määritä käynnistyslatain" # workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" # -ke- -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 msgid "Registration" msgstr "Rekisteröinti" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "Määritä ohjelmistovalinnat" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "Määritä Systemd oletus kohde" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Volume Groups" +msgid "Configure users and groups" +msgstr "Määritä taltioryhmät" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "Suoritetaan ennen asennusta suoritettavat käyttäjä-komentojonot..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "Määritetään yleiset asetukset..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 msgid "Setting up language..." msgstr "Kielen määritys" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 msgid "Creating partition plans..." msgstr "Luodaan osiointisuunnitelmat..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "Määritetään käynnistyslatain..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 -#| msgid "Repairing file system..." +#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 msgid "Registering the system..." msgstr "Rekisteröidään järjestelmää..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Määritetään ohjelmistovalinnat..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "Määritetään Systemd oletus kohde..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:77 +msgid "Importing users and groups configuration..." +msgstr "" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "Valmistellaan järjestelmä automaattiasennusta varten" -#. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:163 +#. Second stage of installation will not be called but a +#. network configuration is available. So this will be written +#. while the general inst_finish process at the end of the +#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc +#. network settings will be taken. (bnc#944942) +#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "Lisätuotteen käsitteleminen..." #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "Kielen määritys..." #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:272 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:290 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -602,7 +627,7 @@ "Yritä uudelleen.\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:328 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:344 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -665,8 +690,7 @@ "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" msgstr "" -"<p>Kokemuksestasi riippuen voit ohittaa, kirjoittaa lokiin ja näyttää " -"(aikakatkaisulla)\n" +"<p>Kokemuksestasi riippuen voit ohittaa, kirjoittaa lokiin ja näyttää (aikakatkaisulla)\n" "asennusviestit.</p> \n" #: src/clients/report_auto.rb:223 @@ -675,8 +699,7 @@ "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" msgstr "" "<p>On suositeltavaa näyttää kaikki <b>viestit</b> aikakatkaisulla.\n" -"Varoitukset voidaan joissakin tilanteissa ohittaa, mutta niitä ei saisi " -"jättää huomiotta.</p>\n" +"Varoitukset voidaan joissakin tilanteissa ohittaa, mutta niitä ei saisi jättää huomiotta.</p>\n" #: src/clients/report_auto.rb:230 msgid "Messages and Logging" @@ -691,14 +714,12 @@ #: src/clients/software_auto.rb:88 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " -"to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Valitse yksi seuraavista <b>perus</b>valinnoista ja napsauta <i>Lisävalinnat<" -"/i> lisätäksesi\n" +"Valitse yksi seuraavista <b>perus</b>valinnoista ja napsauta <i>Lisävalinnat</i> lisätäksesi\n" "<b>lisä</b>valintoja ja -paketteja.\n" "</p>\n" @@ -710,10 +731,8 @@ msgstr "Asennuslähteen sijainti (esimerkiksi http://omakone/11.3/DVD1/)" #: src/clients/software_auto.rb:128 -msgid "" -"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" -msgstr "" -"Tämän järjestelmän asennuslähde (et voi luoda levykuvaa, jos valitset tämän)" +msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" +msgstr "Tämän järjestelmän asennuslähde (et voi luoda levykuvaa, jos valitset tämän)" #: src/clients/software_auto.rb:164 msgid "using that installation source failed" @@ -728,21 +747,15 @@ msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" "\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -"\tby the device name. This identification can be changed so the file system " -"to mount\n" -"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems " -"can be\n" -"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not " -"possible.\n" +"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" +"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" +"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Liitostapa /etc/fstab -tiedostossa</b>\n" -"\tTavallisesti liitettävä tiedostojärjestelmä tunnistetaan tiedostossa " -"/etc/fstab\n" -"\tlaitenimellä. Tämä tunnistaminen voidaan vaihtaa UUID:hen tai taltion " -"nimeen\n" -"\tperustuvaksi. Kaikkia tiedostojärjestelmiä ei voida liittää UUID:llä tai " -"taltion nimellä.\n" +"\tTavallisesti liitettävä tiedostojärjestelmä tunnistetaan tiedostossa /etc/fstab\n" +"\tlaitenimellä. Tämä tunnistaminen voidaan vaihtaa UUID:hen tai taltion nimeen\n" +"\tperustuvaksi. Kaikkia tiedostojärjestelmiä ei voida liittää UUID:llä tai taltion nimellä.\n" "\tJos valinta ei ole käytettävissä, se ei ole mahdollinen.\n" "\t " @@ -750,8 +763,7 @@ #: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "\t when you activate the option for mounting by volume label.\n" "\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" "\t " @@ -926,13 +938,11 @@ msgstr "&Lisäasetukset" #. user selected this partition to be part of volgroup -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589 -msgid "" -"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." -msgstr "" -"Koko \"auto\" kelpaa vain jos liitospiste \"/boot\" tai \"swap\" on valittuna" +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 +msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." +msgstr "Koko \"auto\" kelpaa vain jos liitospiste \"/boot\" tai \"swap\" on valittuna" -#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597 +#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." msgstr "Koko \"auto\" ei kelpaa fyysisille taltioille." @@ -1005,7 +1015,7 @@ msgid "System Profile Location" msgstr "Järjestelmän profiilin sijainti" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 msgid "&Profile Location:" msgstr "&Profiilin sijainti:" @@ -1013,11 +1023,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Valitse kiintolevy" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 msgid "No disks found." msgstr "Levyjä ei löydetty." @@ -1026,7 +1036,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1035,18 +1045,17 @@ msgstr "" "<p>\n" "Kaikki järjestelmäsi automaattisesti tunnistetut kiintolevyt\n" -"näytetään tässä. Valitse se kiintolevy, jolle haluat asentaa &product; " -"järjestelmän.\n" +"näytetään tässä. Valitse se kiintolevy, jolle haluat asentaa &product; järjestelmän.\n" "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Kiintolevyn valinta" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Valitse yksi jatkaaksesi." @@ -1195,8 +1204,7 @@ msgstr "" "<p>Jos olet määrittänyt ja luonut <b>luokkia</b>, voit\n" "yhdistää niitä käyttäen tätä käyttöliittymää uuden\n" -"<i>Profiilin</i> luomiseen, joka sisältää tiedot kaikista luokista, riippuen " -"prioriteetista (järjestyksestä)\n" +"<i>Profiilin</i> luomiseen, joka sisältää tiedot kaikista luokista, riippuen prioriteetista (järjestyksestä)\n" "jotka asetettiin luokkaa luotaessa.</P>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:497 @@ -1224,8 +1232,7 @@ "<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n" "file should belong.</p>\n" msgstr "" -"<p>Valitse yksi tai useampi luetelluista luokista, johon nykyinen " -"ohjaustiedosto\n" +"<p>Valitse yksi tai useampi luetelluista luokista, johon nykyinen ohjaustiedosto\n" "tulee kuulua.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:614 @@ -1248,19 +1255,19 @@ #. SAVE #: src/include/autoinstall/conftree.rb:35 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: src/include/autoinstall/conftree.rb:42 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709 msgid "File %1 was saved successfully." msgstr "Tiedosto %1 tallennettiin onnistuneesti." #. Profile::checkProfile(); #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 msgid "An error occurred while saving the file." msgstr "Tiedoston tallennuksessa tapahtui virhe." @@ -1399,41 +1406,33 @@ msgid "Source" msgstr "Lähde" -#. Menu interface -#. @param list menu items -#. @return [Symbol] -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current " -"system?" -msgstr "" -"Haluatko ottaa moduulin '%1' asetukset käyttöön nykyisessä järjestelmässäsi?" +#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. +#. So we have to reset. (bnc#872711) +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 +msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" +msgstr "Haluatko ottaa moduulin '%1' asetukset käyttöön nykyisessä järjestelmässäsi?" #. opening/parsing the xml file failed -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." msgstr "XML-tiedostoa avattaessa/tulkittaessa tapahtui virhe." #. NEW -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 msgid "Available Modules" msgstr "Käytettävissä olevat moduulit" #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740 -msgid "" -"Do you really want to apply the settings of the profile to your current " -"system?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti ottaa profiilin asetukset käyttöön nykyisessä " -"järjestelmässäsi?" +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 +msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" +msgstr "Haluatko varmasti ottaa profiilin asetukset käyttöön nykyisessä järjestelmässäsi?" #. EXIT -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790 msgid "Control file changed." msgstr "Ohjaustiedosto muutettu." -#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782 +#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791 msgid "Save the changes to %1?" msgstr "Tallennetaanko muutokset %1?" @@ -1479,8 +1478,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 src/include/autoinstall/dialogs.rb:101 msgid "Select Directory" msgstr "Valitse hakemisto" @@ -1565,13 +1563,11 @@ #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 msgid "" "Kickstart file was imported.\n" -"Check the imported syntax and make sure the package selection and " -"partitioning\n" +"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n" "were imported correctly." msgstr "" "Kickstart-tiedosto tuotiin.\n" -"Tarkista tuodut muotosäännöt sekä varmista, että pakettivalinnat ja " -"osioinnit\n" +"Tarkista tuodut muotosäännöt sekä varmista, että pakettivalinnat ja osioinnit\n" "tuotiin oikein." #. Validate Dialog @@ -1606,7 +1602,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "Tarkistetaan XML RNG-tarkistuksella..." @@ -1616,7 +1612,7 @@ msgstr "Alue %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "Tarkistetaan XML RNC-tarkistuksella..." @@ -1655,7 +1651,7 @@ msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen toisen vaiheen jälkeen." #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 msgid "Signature Handling" msgstr "Allekirjoitusten hallinta" @@ -1701,8 +1697,7 @@ "The installation confirmation option is selected by default\n" "to avoid unwanted installation. It stops the system\n" "during installation and shows a summary of requested operations in the\n" -"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without " -"interruption.\n" +"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" @@ -1715,14 +1710,12 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 msgid "" "<P>\n" -"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in " -"manual mode\n" +"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n" "after the first reboot (after package installation).\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Jos poistat käytöstä AutoYaST:n toisen vaiheen, asennusta jatketaan " -"ensimmäisen uudelleen käynnistyksen jälkeen manuaalisessa tilassa\n" +"Jos poistat käytöstä AutoYaST:n toisen vaiheen, asennusta jatketaan ensimmäisen uudelleen käynnistyksen jälkeen manuaalisessa tilassa\n" " (pakettien asennuksen jälkeen).\n" "</P>\n" @@ -1866,17 +1859,13 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:17 msgid "" -"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD " -"and\n" +"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n" "it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n" "reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tämä työkalu käyttää <em>xmllint</em>iä tarkistaakseen profiilin DTD:tä " -"vasten ja\n" -"tarkistaa puuttuvat tiedot. Osa tiedoista saattaa puuttua tarkoituksella, " -"jolloin mahdolliset\n" -"virheilmoitukset voidaan jättää huomiotta, esimerkiksi luokkien luonnin " -"yhteydessä.</p>\n" +"<p>Tämä työkalu käyttää <em>xmllint</em>iä tarkistaakseen profiilin DTD:tä vasten ja\n" +"tarkistaa puuttuvat tiedot. Osa tiedoista saattaa puuttua tarkoituksella, jolloin mahdolliset\n" +"virheilmoitukset voidaan jättää huomiotta, esimerkiksi luokkien luonnin yhteydessä.</p>\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:22 msgid "" @@ -1897,16 +1886,14 @@ "to add more configuration options available with SUSE.</p>\n" msgstr "" "<p>Tuodaksesi Kickstart-tiedoston, anna polku määritystiedostoon. \n" -"Tuotu tieto ladataan määritystenhallintajärjestelmään, jotta määritysten " -"lisävalinnat\n" +"Tuotu tieto ladataan määritystenhallintajärjestelmään, jotta määritysten lisävalinnat\n" "tulisivat käyttöön SUSEn yhteydessä.</p>\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:31 msgid "" "<p>This tool creates a reference profile by reading\n" "information from this system. Select the resources to read from this system\n" -"in addition to the default resources, like partitioning and package " -"selections.</p>\n" +"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n" msgstr "" "<p>Tämä työkalu luo viiteprofiilin lukemalla tietoa järjestelmästä.\n" "Valitse järjestelmästä vakioresurssien, kuten\n" @@ -1918,8 +1905,7 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:37 msgid "" -"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target " -"system.\n" +"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Taulukko oikealla näyttää osiot, jotka luodaan kohdejärjestelmään.\n" @@ -1960,12 +1946,10 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:53 msgid "" "If no partitions are defined and the specified drive is also\n" -"the drive where the root partition should reside, the following partitions " -"are\n" +"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n" "created automatically:" msgstr "" -"Jos osioita ei ole määritelty, ja valittu levy on myös se levy missä " -"juuriosion\n" +"Jos osioita ei ole määritelty, ja valittu levy on myös se levy missä juuriosion\n" "tulisi sijaita, seuraavat osiot luodaan automaattisesti:" #: src/include/autoinstall/helps.rb:58 @@ -1981,82 +1965,65 @@ msgstr "<p><b>Lisävalinnat</b></p>" #: src/include/autoinstall/helps.rb:62 -msgid "" -"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new " -"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST " -"to create a certain partition as a primary partition or as extended " -"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition " -"using sectors rather than size in MBytes." -msgstr "" -"Oletuksena AutoYaST luo jatketun osion ja lisää kaikki uudet osiot loogisina " -"laitteina. On myös mahdollista määrätä AutoYaST luomaan tietty osio " -"ensisijaisena osiona tai jatkettuna osiona. Lisäksi on mahdollista määritellä " -"osion koko käyttäen sylintereitä megatavujen sijasta." +msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." +msgstr "Oletuksena AutoYaST luo jatketun osion ja lisää kaikki uudet osiot loogisina laitteina. On myös mahdollista määrätä AutoYaST luomaan tietty osio ensisijaisena osiona tai jatkettuna osiona. Lisäksi on mahdollista määritellä osion koko käyttäen sylintereitä megatavujen sijasta." #: src/include/autoinstall/helps.rb:65 msgid "" "These options and other advanced options cannot be configured using this\n" "interface. Instead, add them manually to the control file.\n" msgstr "" -"Näitä ja muita lisävalintoja ei voida määrittää tämän käyttöliittymän " -"avulla.\n" +"Näitä ja muita lisävalintoja ei voida määrittää tämän käyttöliittymän avulla.\n" "Sen sijaan ne voidaan lisätä käsin ohjaustiedostoon.\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:68 msgid "" "<p>\n" "For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n" -"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID " -"partitions as\n" +"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n" "a preparation.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"LVM- ja RAID-asennusta varten katso dokumentaatiota ja lisää määritykset " -"olemassa\n" -"olevaan ohjaustiedostoon. Voit luoda vain alustamattomia LVM- ja " -"RAID-osioita.\n" +"LVM- ja RAID-asennusta varten katso dokumentaatiota ja lisää määritykset olemassa\n" +"olevaan ohjaustiedostoon. Voit luoda vain alustamattomia LVM- ja RAID-osioita.\n" "</p>\n" #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:122 +#: src/include/autoinstall/io.rb:123 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." -msgstr "" -"Verkko-osoitetta '%1' ei löydy HTTP(S) yhteyskäytännöllä. Palvelin palautti " -"koodin %2." +msgstr "Verkko-osoitetta '%1' ei löydy HTTP(S) yhteyskäytännöllä. Palvelin palautti koodin %2." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:142 +#: src/include/autoinstall/io.rb:143 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." -msgstr "" -"Verkko-osoitetta '%1' ei löydy FTP yhteyskäytännöllä. Palvelin palautti " -"koodin %2." +msgstr "Verkko-osoitetta '%1' ei löydy FTP yhteyskäytännöllä. Palvelin palautti koodin %2." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. -#: src/include/autoinstall/io.rb:158 +#: src/include/autoinstall/io.rb:159 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" msgstr "Tiedoston lukeminen %1/%2 epäonnistui.\n" -#: src/include/autoinstall/io.rb:174 +#: src/include/autoinstall/io.rb:175 msgid "Reading file on %1 failed.\n" msgstr "Tiedoston lukeminen %1 epäonnistui.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290 -#: src/include/autoinstall/io.rb:334 +#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293 +#: src/include/autoinstall/io.rb:337 msgid "Mounting %1 failed." msgstr "%1 liittäminen epäonnistui." #. autoyast tried to read a file but had no success. -#: src/include/autoinstall/io.rb:265 +#: src/include/autoinstall/io.rb:268 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." msgstr "Tiedoston lukeminen CD:ltä epäonnistui. Polku: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed -#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357 +#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" msgstr "Etätiedostoa %1 ei saada noudettua" @@ -2064,22 +2031,22 @@ #. because of changes in autoyast startup this code is now #. called much sooner (before Storage stuff is initialized) #. call dummy method to trigger Storage initialization -#: src/include/autoinstall/io.rb:482 +#: src/include/autoinstall/io.rb:485 msgid "%1 is not mounted and mount failed" msgstr "%1 ei ole liitetty ja liitos epäonnistui" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found -#: src/include/autoinstall/io.rb:502 +#: src/include/autoinstall/io.rb:505 msgid "File %1 cannot be found" msgstr "Tiedostoa %1 ei löydetty" #. Device -#: src/include/autoinstall/io.rb:524 +#: src/include/autoinstall/io.rb:527 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." msgstr "Verkko-osoitetta '%1' ei löydy TFTP-yhteyskäytännöllä." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol -#: src/include/autoinstall/io.rb:531 +#: src/include/autoinstall/io.rb:534 msgid "Unknown protocol %1." msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö %1." @@ -2110,8 +2077,7 @@ msgstr "" "\n" "<h3>Asennusta edeltävät komentojonot</h3>\n" -"<P>Lisää komennot, jotka suoritetaan ennen järjestelmän asennuksen alkamista. " -"</P>\n" +"<P>Lisää komennot, jotka suoritetaan ennen järjestelmän asennuksen alkamista. </P>\n" #. help 2/6 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72 @@ -2136,8 +2102,7 @@ "<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n" "environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n" "run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n" -"scripts are run in the installation system. To access files in the installed " -"\n" +"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n" "system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2145,12 +2110,9 @@ "<H3>Chroot-komentojonot</H3>\n" "<P>Jos haluat suorittaa asennuksen jälkeiset komentojonot chroot-\n" "ympäristössä, valitse <i>chroot-komentojono</i> -valinta. Nämä komentojonot\n" -"suoritetaan ennen kuin järjestelmä käynnistetään uudelleen.ensimmäisen kerran " -"\n" -"Oletuksena chroot-komentojonot suoritetaan asennusjärjestelmässä. " -"Käsitelläksesi\n" -"asennetun järjestelmän tiedostoja käytä aina komentojonoissasi liitoskohtana " -"\"/mnt\" .\n" +"suoritetaan ennen kuin järjestelmä käynnistetään uudelleen.ensimmäisen kerran \n" +"Oletuksena chroot-komentojonot suoritetaan asennusjärjestelmässä. Käsitelläksesi\n" +"asennetun järjestelmän tiedostoja käytä aina komentojonoissasi liitoskohtana \"/mnt\" .\n" "</P>\n" #. help 4/6 @@ -2158,15 +2120,13 @@ msgid "" "\n" "<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n" -"the boot loader has been configured using the special boolean tag " -"\"chrooted\".\n" +"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n" "This runs the scripts in the installed system. \n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Chroot-komentojonoja on mahdollista suorittaa myöhemmässä vaiheessa,\n" -"käynnistyslataimen määrityksen jälkeen käyttämällä erityistä boolean-valintaa " -"\"chrooted\".\n" +"käynnistyslataimen määrityksen jälkeen käyttämällä erityistä boolean-valintaa \"chrooted\".\n" "Tämä valinta suorittaa komentojonot asennetussa järjestelmässä. \n" "</p>\n" @@ -2184,13 +2144,10 @@ msgstr "" "\n" "<H3>Init-komentojonot</H3>\n" -"<P>Nämä komentojonot suoritetaan ensimmäisen käynnistyksen aikana sen " -"jälkeen,\n" -"kun YaST on päättänyt järjestelmän määrityksen. Viimeiset komentojonot " -"suoritetaan\n" +"<P>Nämä komentojonot suoritetaan ensimmäisen käynnistyksen aikana sen jälkeen,\n" +"kun YaST on päättänyt järjestelmän määrityksen. Viimeiset komentojonot suoritetaan\n" "käyttäen erityistä <b>rc</b>-komentojonoa, joka suoritetaan vain kerran.\n" -"Viimeiset komentojonot suoritetaan uudelleenkäynnistyksen lopussa, kun verkko " -"on \n" +"Viimeiset komentojonot suoritetaan uudelleenkäynnistyksen lopussa, kun verkko on \n" " otettu käyttöön.\n" "</P>\n" @@ -2199,17 +2156,14 @@ msgid "" "\n" "<H3>Interpreter:</H3>\n" -"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> " -"or \n" +"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n" "<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Tulkki:</H3>\n" -"<P>Ennen asennusta suoritettavat komentojonot voivat olla vain " -"shell-komentojonoja\n" -"Älä käytä <i>Perl</i> tai <i>Python</i> -kieliä ennen asennusta " -"suoritettavissa komentojonoissa.\n" +"<P>Ennen asennusta suoritettavat komentojonot voivat olla vain shell-komentojonoja\n" +"Älä käytä <i>Perl</i> tai <i>Python</i> -kieliä ennen asennusta suoritettavissa komentojonoissa.\n" "</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133 @@ -2218,44 +2172,32 @@ "<H3>Network Access:</H3>\n" "<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n" "requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n" -"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, " -"which\n" -"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an " -"installation\n" -"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, " -"too.\n" +"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n" +"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n" +"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Verkkokäyttö:</H3>\n" -"<P>Kun asennuksen jälkeisiä komentojonoja suoritetaan, verkko on poistettu " -"käytöstä\n" -"ja verkon saaminen käyttöön edellyttää verkon valmistelua komentojonossa. " -"Vaihtoehtona\n" -"asennuksen jälkeiselle komentojonolle on init-komentojonojen käyttö. Se " -"takaa, että\n" -"järjestelmä on täysin määritetty, kun komentojonot suoritetaan. Jos asensit " -"käyttämällä\n" -"verkkoa, voit käyttää myös <b>Verkko</b>-valintaa asennuksen jälkeisille " -"komentojonoille.\n" +"<P>Kun asennuksen jälkeisiä komentojonoja suoritetaan, verkko on poistettu käytöstä\n" +"ja verkon saaminen käyttöön edellyttää verkon valmistelua komentojonossa. Vaihtoehtona\n" +"asennuksen jälkeiselle komentojonolle on init-komentojonojen käyttö. Se takaa, että\n" +"järjestelmä on täysin määritetty, kun komentojonot suoritetaan. Jos asensit käyttämällä\n" +"verkkoa, voit käyttää myös <b>Verkko</b>-valintaa asennuksen jälkeisille komentojonoille.\n" "</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 msgid "" "\n" "<H3>Feedback and Debug:</H3>\n" -"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box " -"as feedback.\n" -"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that " -"might help\n" +"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n" +"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n" "you to debug your script.</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Palaute ja vianjäljitys:</H3>\n" -"<P>Kaikki komentojonot, paitsi init-komentojonot, voivat näyttää " -"STDOUT+STDERR -palautteen ilmoitusikkunassa.\n" -"Jos otat vianjäljityksen käyttöön, saat enemmän tulosteita palauteikkunaan, " -"josta saattaa olla apua\n" +"<P>Kaikki komentojonot, paitsi init-komentojonot, voivat näyttää STDOUT+STDERR -palautteen ilmoitusikkunassa.\n" +"Jos otat vianjäljityksen käyttöön, saat enemmän tulosteita palauteikkunaan, josta saattaa olla apua\n" "komentojonojesi vianjäljityksessä.</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 @@ -2343,14 +2285,12 @@ #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 msgid "" "<p>\n" -"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation " -"for\n" +"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n" "your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Lisäämällä komentojonoja automaattiasennukseen voit räätälöidä\n" -"asennuksen tarpeitasi vastaavaksi, ja ottaa hallinnan asennuksen eri " -"vaiheissa.</p>\n" +"asennuksen tarpeitasi vastaavaksi, ja ottaa hallinnan asennuksen eri vaiheissa.</p>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480 msgid "User Script Management" @@ -2368,7 +2308,7 @@ #. Read rules file #. @return [void] -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448 msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n" msgstr "Sääntötiedoston koostaminen epäonnistui. XML-koostaja ilmoittaa:\n" @@ -2376,16 +2316,12 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725 -msgid "" -"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The " -"error message is:\n" -msgstr "" -"XML-koostaja ilmoitti virheestä koostettaessa autoyast profiilia. Virheviesti " -"on:\n" +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738 +msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" +msgstr "XML-koostaja ilmoitti virheestä koostettaessa autoyast profiilia. Virheviesti on:\n" #. backdoor for merging problems. -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 msgid "" "\n" "User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n" @@ -2396,51 +2332,50 @@ "\n" "Käyttäjän määrittämiä luokkia ei voitu hakea. Varmista, että kaikki\n" "luokat on määritelty oikein j a tämän järjestelmän saatavilla verkon kautta\n" -"tai paikallisesti. Järjestelmää ei voida asentaa alkuperäisellä " -"ohjaustiedostolla\n" +"tai paikallisesti. Järjestelmää ei voida asentaa alkuperäisellä ohjaustiedostolla\n" "käyttämättä luokkia.\n" #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278 msgid "Choose Profile" msgstr "Valitse profiili" #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Haetaan ohjaustiedosto levykkeeltä." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Haetaan ohjaustiedosto (%1) TFTP-palvelimelta: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Haetaan ohjaustiedosto (%1) NFS-palvelimelta: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Haetaan ohjaustiedosto (%1) HTTP-palvelimelta: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Haetaan ohjaustiedosto (%1) FTP-palvelimelta: %2." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Kopioidaan ohjaustiedosto tiedostosta: %1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Kopioidaan ohjaustiedosto laitteesta: /dev/%1." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Kopioidaan ohjaustiedosto oletussijainnista." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372 msgid "Source unknown." msgstr "Tuntematon lähde. " @@ -2450,7 +2385,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2460,12 +2395,10 @@ "<p>Lähes kaikki ohjaustiedoston resurssit voidaan määritellä\n" "käyttäen määritystenhallintajärjestelmää.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 msgid "" -"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to " -"those available\n" -"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the " -"data\n" +"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" +"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" "entered is collected and exported to the control file that can be used to\n" "install another system using AutoYaST.\n" "</p>\n" @@ -2476,16 +2409,14 @@ "AutoYaST:n avulla.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" -"new interfaces were created for special and complex configurations, " -"including\n" +"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" "partitioning, general options, and software.</p>\n" msgstr "" "<p>Olemassa olevien tuttujen moduulien lisäksi luotiin uudet rajapinnat\n" -"erityismäärityksiä ja monimutkaisia määrityksiä varten, mukaan lukien " -"osiointi,\n" +"erityismäärityksiä ja monimutkaisia määrityksiä varten, mukaan lukien osiointi,\n" "yleiset asetukset ja ohjelmistot.</p>\n" #. Construct node name for display in tree. @@ -2512,90 +2443,107 @@ #. string language_name = ""; #. string keyboard_name = ""; -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90 msgid "Confirm installation?" msgstr "Vahvista asennus?" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94 -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96 msgid "Second Stage of AutoYaST" msgstr "AutoYaSTin toinen vaihe" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104 msgid "Halting the machine after stage one" msgstr "Pysäytetään tietokone vaiheen yksi jälkeen." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113 msgid "Halting the machine after stage two" msgstr "Pysäytetään tietokone toisen vaiheen jälkeen." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120 msgid "Reboot the machine after stage two" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen toisen vaiheen jälkeen." -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130 msgid "Accepting unsigned files" msgstr "Allekirjoittamattomien tiedostojen hyväksyminen" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131 msgid "Not accepting unsigned files" msgstr "Allekirjoittamattomia tiedostoja ei hyväksytä" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140 msgid "Accepting files without a checksum" msgstr "Hyväksytään tiedostot ilman tarkistussummaa" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141 msgid "Not accepting files without a checksum" msgstr "Tiedostoja ilman tarkistussummaa ei hyväksytä" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150 msgid "Accepting failed verifications" msgstr "Hyväksytään epäonnistuneet varmennukset" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 msgid "Not accepting failed verifications" msgstr "Älä hyväksy epäonnistuneita varmennuksia" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156 msgid "Accepting unknown GPG keys" msgstr "Hyväksytään tuntematon GPG-avain" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 msgid "Not accepting unknown GPG Keys" msgstr "Tuntematonta GPG-avainta ei hyväksytä" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162 msgid "Importing new GPG keys" msgstr "Tuodaan uusi GPG-avain" -#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158 +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163 msgid "Not importing new GPG Keys" msgstr "Uutta GPG-avainta ei tuoda" +#. NTP syncing +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 +msgid "Syncing time..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 +msgid "Syncing time with %s." +msgstr "" + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 +#, fuzzy +#| msgid "Mounting %1 failed." +msgid "Time syncing failed." +msgstr "%1 liittäminen epäonnistui." + +#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 +msgid "Cannot update system time." +msgstr "" + #. look for VGs to reuse -#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111 +#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." -msgstr "" -"Taltioryhmää %1 ei voi käyttää uudelleen. Taltioryhmää ei ole olemassa." +msgstr "Taltioryhmää %1 ei voi käyttää uudelleen. Taltioryhmää ei ole olemassa." #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." -msgstr "" -"Taltioryhmä '%1' tarvitsee ainakin yhden fyysisen taltion. Osoita fyysinen " -"taltio." +msgstr "Taltioryhmä '%1' tarvitsee ainakin yhden fyysisen taltion. Osoita fyysinen taltio." #. PUBLIC INTERFACE #. INTER FACE TO CONF TREE @@ -2603,14 +2551,21 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Asemat" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 -msgid "Total of %1 drive" -msgstr "Yhteensä %1 asemasta" +#. We are counting harddisks only (type CT_DISK) +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 +msgid "%s drive in total" +msgid_plural "%s drives in total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 +msgid "Not yet cloned." +msgstr "" + #. Return Summary #. @return [String] summary #: src/modules/AutoinstScripts.rb:328 @@ -2662,7 +2617,7 @@ msgstr "Tuntematon" #. warning text during the installation. %1 is a list of package names -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172 msgid "" "These packages could not be found in the software repositories:\n" "%1" @@ -2672,57 +2627,48 @@ #. 4 means "already exists" #. Add add-ons -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347 msgid "Adding repo %1 failed" msgstr "Asennuslähteen %1 lisääminen epäonnistui" #. Install -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363 -msgid "" -"Image creation failed while pattern installation. Please check " -"/tmp/ay_image.log" -msgstr "" -"levykuvan luonti epäonnistui asennettaessa ohjelmistoryhmää. Tarkista " -"/tmp/ay_image.log" +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 +msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "levykuvan luonti epäonnistui asennettaessa ohjelmistoryhmää. Tarkista /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Luodaan kuvatiedostoa - asennetaan paketteja" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381 -msgid "" -"Image creation failed while package installation. Please check " -"/tmp/ay_image.log" -msgstr "" -"Levykuvan luonti epäonnistui asennettaessa pakettiryhmää. Tarkista " -"/tmp/ay_image.log" +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 +msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" +msgstr "Levykuvan luonti epäonnistui asennettaessa pakettiryhmää. Tarkista /tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 msgid "Store image to ..." msgstr "Tallenna levykuva..." #. Compress image: #. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" . -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" -"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed " -"anymore." +"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." msgstr "" "Voit tehdä vielä muutoksia levykuvaan %1/\n" "Painettuasi ok-painiketta levykuva pakataan ja muutoksia ei voi enää tehdä." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447 msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log" msgstr "Levykuvan pakkaaminen epäonnistui '%1'. Tarkista /tmp/ay_image.log" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454 msgid "Image created successfully" msgstr "Levykuvan luonti onnistui" #. copy a directory (ends with / in directory.yast) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490 msgid "" "can not get the directory.yast file at `%1`.\n" "You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing." @@ -2731,112 +2677,106 @@ "Voit luoda uuden puuttuvan tilalle komennolla 'ls -F > directory.yast'" #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524 msgid "can not read '%1'. Try again?" msgstr "ei voida lukea '%1'. Yritä uudelleen?" #. copy a file -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542 msgid "can not read '%1'. ISO creation failed" msgstr "ei voida lukea '%1'. ISO-levykuvan luonti epäonnistui" #. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572 msgid "Preparing ISO Filestructure ..." msgstr "Valmistellaan ISO-levykuvan tiedostojärjestystä..." #. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621 msgid "boot config for the DVD" msgstr "käynnistysasetukset DVD-levylle" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "" -"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different " -"AutoYaST XML file.\n" +"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." msgstr "" -"Voit tehdä muutoksia %1 ISO-tiedostoon, kuten lisäämällä eri AutoYaST " -"XML-tiedoston.\n" +"Voit tehdä muutoksia %1 ISO-tiedostoon, kuten lisäämällä eri AutoYaST XML-tiedoston.\n" "Jos painat ok-painiketta, iso-tiedosto luodaan." #. create the actual ISO file #. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") ); -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647 msgid "Store ISO image to ..." msgstr "Tallenna ISO-levykuva ..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648 msgid "Creating ISO File ..." msgstr "Luodaan ISO-levykuvaa..." -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669 msgid "ISO successfully created at %1" msgstr "ISO-levykuva luotiin onnistuneesti %1" #. Summary #. @return Html formatted configuration summary -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745 msgid "Selected Patterns" msgstr "Valitut ohjelmistoryhmät" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755 msgid "Individually Selected Packages" msgstr "Yksitellen valitut paketit" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761 msgid "Packages to Remove" msgstr "Poistettavat paketit" -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768 msgid "Force Kernel Package" msgstr "Pakota ydin-paketti" #. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466) -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846 +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858 msgid "Could not set patterns: %1." msgstr "Ohjelmistoryhmien asettaminen ei onnistu: %1." #. Solve dependencies -#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907 -msgid "" -"The package resolver run failed. Please check your software section in the " -"autoyast profile." -msgstr "" -"Paketin ratkaisijan suoritus epäonnistui. Tarkista autoyast-profiilin " -"ohjelmisto-osa." +#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 +msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." +msgstr "Paketin ratkaisijan suoritus epäonnistui. Tarkista autoyast-profiilin ohjelmisto-osa." #. 1 cyl buffer per partition #: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 -msgid "" -"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard " -"disk. %1MB missing" -msgstr "" -"Määritetty osiointisuunnitelma XML-profiilissa ei mahdu kiintolevylle. %1Mt " -"puuttuu" +msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" +msgstr "Määritetty osiointisuunnitelma XML-profiilissa ei mahdu kiintolevylle. %1Mt puuttuu" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 +msgid "Total of %1 drive" +msgstr "Yhteensä %1 asemasta" + +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 msgid "No specific device configured" msgstr "Valittua laitetta ei määritetty" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Tutkitaan juuriosiota. Odota hetki..." #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026 msgid "No Linux root partition found." msgstr "Linux-juuriosiota ei löytynyt." #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" @@ -2845,20 +2785,20 @@ "tulisi käyttää. Automaattiasennus ei ole mahdollinen.\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "tallennus-taustaohjelma ei löytänyt laitetta '%1'" #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:338 +#: src/modules/Profile.rb:351 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "Kerätään määritystiedot..." #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:441 +#: src/modules/Profile.rb:454 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "Salattu AutoYaST-profiili. Anna salasana kaksi kertaa." @@ -2866,14 +2806,14 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:515 +#: src/modules/Profile.rb:528 msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "Osan %1 kirjoittaminen tiedostoon %2 epäonnistui" #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "Salattu AutoYaST-profiili. Anna oikea salasana." @@ -3796,9 +3736,6 @@ #~ "Luo tai muokkaa taltioryhmiä tässä. Tämän jälkeen sinun täytyy osoittaa fyysinen osio/osiot tälle taltioryhmälle fyysisen kiintolevyosioinnin valintaikkunassa. Siinä, aseta niille osioille osio-ID 0x8e.\n" #~ "</P>\n" -#~ msgid "Configure Volume Groups" -#~ msgstr "Määritä taltioryhmät" - #~ msgid "&Volume Group" #~ msgstr "&Taltioryhmä"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org