[opensuse-translation-commit] r94832 - in branches/SLE12-SP1/yast: ar/po cs/po de/po es/po fr/po hu/po it/po ja/po ko/po pl/po pt_BR/po ru/po sv/po zh_CN/po zh_TW/po

Author: keichwa Date: 2015-11-11 11:42:37 +0100 (Wed, 11 Nov 2015) New Revision: 94832 Removed: branches/SLE12-SP1/yast/ar/po/phone-services.ar.po branches/SLE12-SP1/yast/cs/po/phone-services.cs.po branches/SLE12-SP1/yast/de/po/phone-services.de.po branches/SLE12-SP1/yast/es/po/phone-services.es.po branches/SLE12-SP1/yast/fr/po/phone-services.fr.po branches/SLE12-SP1/yast/hu/po/phone-services.hu.po branches/SLE12-SP1/yast/it/po/phone-services.it.po branches/SLE12-SP1/yast/ja/po/phone-services.ja.po branches/SLE12-SP1/yast/ko/po/phone-services.ko.po branches/SLE12-SP1/yast/pl/po/phone-services.pl.po branches/SLE12-SP1/yast/pt_BR/po/phone-services.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/yast/ru/po/phone-services.ru.po branches/SLE12-SP1/yast/sv/po/phone-services.sv.po branches/SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/phone-services.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/yast/zh_TW/po/phone-services.zh_TW.po Log: remove phone-services Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/ar/po/phone-services.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/ar/po/phone-services.ar.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/ar/po/phone-services.ar.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "أرقام الهواتف" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "فترة التأخير" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "المدة" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "الإجراء" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "تكوين جهاز الرد." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "ملخص تكوين جهاز الرد." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "أرقام الفاكسات" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "معرف الجهاز" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "العنوان الرئيسي" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "تكوين الفاكس." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "ملخص تكوين الفاكس." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "MailAndSave" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "حفظ فقط" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "تكوين جهاز الرد." - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>يمكن إعداد جهاز الرد لمستخدم واحد أو أكثر\n" -"في مربع الحوار هذا. يجب تكوين رقم هاتف فريد واحد على الأقل\n" -"لكل مستخدم. ارجع إلى فصل الاتصال عن بُعد في الأدلة\n" -"للحصول على مزيد من التفاصيل.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>عند إضافة مستخدم أو تحريره، يظهر مربع حوار\n" -" يعرض التفاصيل التالية:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>المستخدم</b>: مستخدم النظام الذي يريد استقبال مكالمات باستخدام\n" -"جهاز الرد.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>أرقام الهواتف</b>: رقم هاتف واحد أو أكثر (تفصل بينها\n" -"فواصل) يخص هذا المستخدم (فقط). يمكنك أيضًا إدخال <tt>*</tt>،\n" -" والذي يعني أن المستخدم سيتلقى <b>أية</b> مكالمة.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>فترة التأخير</b>: فترة التأخير بالثواني قبل استجابة جهاز الرد\n" -"للمكالمة.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>المدة</b>: أقصى مدة تسجيل للمكالمة الواحدة.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>الإجراء</b>: باستخدام الإعداد الافتراضي <tt> MailAndSave</tt>، يتم إرسال المكالمات المسجلة\n" -"إلى المستخدم كبريد وحفظها على القرص. لتعطيل\n" -" رسائل البريد، قم بتعيين هذا الخيار إلى <tt>حفظ فقط</tt>. <tt>عدم</tt> منع\n" -" التسجيل -- يقوم جهاز الرد بتشغيل الإعلان فقط.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: رمز التعريف لوظيفة الاستعلام البعيد.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "جد&ول المستخدمين" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "إضا&فة" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "تح&رير" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "ح&ذف" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "المس&تخدم" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "أرقا&م الهواتف" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "فتر&ة التأخير" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "الم&دة" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "الإجرا&ء" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "يجب تعيين المستخدم." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "لا يجب ترك حقل أرقام الهواتف فارغًا." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "فترة التأخير غير صالحة." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "الإجراء غير صالح." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "تكوين جهاز الفاكس" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>يمكن إعداد جهاز الفاكس لمستخدم واحد أو أكثر\n" -"في مربع الحوار هذا. يجب أن يتم تكوين رقم فاكس فريد واحد على الأقل\n" -"لكل مستخدم. راجع فصل الاتصال عن بعد في الأدلة\n" -" لمزيد من التفاصيل.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>بادئة</b>: فقط للمستخدمين للأنظمة غير نظام PBX. أدخل\n" -"رقم البادئة للحصول على خط عام. سيتم طلب هذا الرقم\n" -" قبل أي رقم وجهة.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>عند إضافة مستخدم أو تحريره، يظهر مربع حوار\n" -"يعرض التفاصيل التالية:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>المستخدم</b>: مستخدم النظام الذي يملك حساب الفاكس هذا.</p> \n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>أرقام الفاكسات</b>: الأرقام (تفصل بينها فواصل)\n" -"التي يتلقى هذا المستخدم الفاكسات عليها. في حالة إدخال\n" -" <tt>*</tt>، يتلقى المستخدم <b>أية</b> مكالمة. اترك\n" -" هذا الإدخال فارغًا لحساب إرسال فقط.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>MSN صادر</b>: الرقم المطلوب استخدامه للمكالمات الصادرة. إذا كان\n" -"فارغًا، يتم استخدام أول رقم من <b>أرقام الفاكسات</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>معرف الجهاز</b>: معرف جهاز الفاكس. قم بتعيينه إلى الرقم الخارجي\n" -"في التنسيق الدولي، مثل <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>العنوان الرئيسي</b>: العنوان الرئيسي المستخدم لإرسال الفاكسات -- عادةً\n" -"ما يكون سلسلة تتضمن اسمًا ما.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>الإجراء</b>: باستخدام الإعداد الافتراضي <tt> MailAndSave</tt>،\n" -"يتم إرسال الفاكسات المتلقاة إلى المستخدم كبريد وحفظها على القرص.\n" -" لتعطيل رسائل البريد، قم بتعيينها إلى <tt>حفظ فقط</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&بادئة" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "أرق&ام الفاكسات" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "MSN &صادر" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "معرف ال&جهاز" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "العن&وان الرئيسي" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "يجب ألا يكون حقلي \"أرقام الفاكسات\" و\"MSN صادر\" فارغين" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "معرف الجهاز غير صالح." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "أقصى طول لمعرف الجهاز هو 20." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "أقصى طول للعنوان الرئيسي هو 20." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/cs/po/phone-services.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/cs/po/phone-services.cs.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/cs/po/phone-services.cs.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,388 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Telefonní čísla" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Prodleva" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Doba trvání" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Konfigurace záznamníku." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Souhrn konfigurace záznamníku." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Faxová čísla" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID stanice" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Nadpis" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Konfigurace faxu." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Souhrn nastavení faxu." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Odeslat a uložit" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Pouze uložit" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Konfigurace záznamníku" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>V tomto dialogu lze nastavit záznamník pro jednoho nebo více\n" -"uživatelů. Každý uživatel musí mít nakonfigurováno nejméně jedno\n" -"unikátní telefonní číslo. Více detailů viz příručka, kapitola o\n" -"telekomunikaci.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Při přidávání nebo úpravách uživatele se objeví dialog\n" -"s těmito položkami:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Uživatel</b>: Systémový uživatel, který si přeje dostávat\n" -"hovory pomocí záznamníku:</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Telefonní čísla</b>: Jedno nebo více telefonních čísel\n" -"(oddělených čárkami), která náležejí (pouze) tomuto uživateli.\n" -"Můžete taktéž zadat <tt>*</tt>, což znamená, že uživatel obdrží\n" -"<b>jakýkoliv</b> hovor:</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Prodleva</b>: Prodleva v sekundách, po které záznamník odpoví\n" -"na hovor:</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Doba trvání</b>: Maximální délka záznamu pro jeden hovor:</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Akce</b>: Výchozí akce <tt>Odeslat a uložit</tt>\n" -"odešle zaznamenaný hovor uživateli jako e-mail a uloží jej na disk.\n" -"K zakázání e-mailů nastavte na možnost <tt>Odeslat a uložit</tt>.\n" -"Možnost<tt>Nic</tt> zakáže záznam úplně - záznamník pouze přehraje\n" -"znělku:</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: Identifikační kód pro vzdálené dotazování.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Tabulka &uživatelů" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "Při&dat" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Upravit" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "S&mazat" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Uživatel" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "Tele&fonní čísla" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "Pro&dleva" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "Doba t&rvání" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Akce" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Uživatel musí být nastaven." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Telefonní čísla nesmějí být prázdná." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Prodleva je neplatná." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Akce je neplatná." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Konfigurace faxu" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>V tomto dialogu lze nastavit fax pro jednoho nebo více\n" -"uživatelů. Každý uživatel musí mít nakonfigurováno nejméně jedno\n" -"unikátní telefonní číslo. Více detailů viz příručka, kapitola o\n" -"telekomunikaci.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Předčíslí</b>: Pouze pro uživatele za PBX. Vložte\n" -"číslo předvolby. Toto číslo musí být zadáno před jakýmkoliv\n" -"vytáčeným číslem.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Při přidávání nebo úpravách uživatele se objeví dialog\n" -"s těmito položkami:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "" -"<p><b>Uživatel</b>: Systémový uživatel, který si přeje dostávat\n" -"nebo odesílat faxy.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Faxová čísla</b>: Jedno nebo více telefonních čísel\n" -"(oddělených čárkami), která náležejí (pouze) tomuto uživateli.\n" -"Můžete taktéž zadat <tt>*</tt>, což znamená, že uživatel obdrží\n" -"<b>jakýkoliv</b> hovor.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Odchozí MSN</b>: Číslo používané pro odchozí volání.\n" -"Pokud je nevyplníte, použije je první <b>číslo faxu</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID stanice</b>: Identifikace faxové stanice. Převádí externí čísla do\n" -"mezinárodního formátu, např. <tt>+420 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Nadpis</b>: Záhlaví použité pro posílání faxů - obyčejně\n" -"text obsahující jméno odesilatele.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Akce</b>: Výchozí akce <tt>Odeslat a uložit</tt>\n" -"odešle obdržené faxy uživateli jako e-mail a uloží je na disk.\n" -"K zakázání e-mailů nastavte na <tt>Odeslat a uložit</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Předčíslí" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "&Faxová čísla" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Odchozí &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ID &stanice" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "Na&dpis" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Faxová čísla a odchozí MSN nesmějí být prázdná" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "ID stanice je neplatné." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Maximální délka ID stanice je dvacet znaků." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "Maximální délka nadpisu je padesát znaků." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/de/po/phone-services.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/de/po/phone-services.de.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/de/po/phone-services.de.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,389 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Telefonnummern" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Verzögerung" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Konfiguration des Anrufbeantworters" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration des Anrufbeantworters" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Faxnummern" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "StationID" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Kopfzeile" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Fax-Konfiguration" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Zusammenfassung der Fax-Konfiguration" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "MailenUndSpeichern" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "NurSpeichern" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Konfiguration des Anrufbeantworters" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>In diesem Dialogfeld kann für einen oder mehrere Benutzer ein Anrufbeantworter\n" -"eingerichtet werden. Für jeden Benutzer muss mindestens eine eindeutige Nummer\n" -"konfiguriert sein. Weitere Details finden Sie im Telekommunikationskapitel der Handbücher.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Beim Hinzufügen oder Bearbeiten eines Benutzers erscheint ein Dialogfeld\n" -"mit folgenden Details:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Benutzer</b>: Der Systembenutzer, der Anrufe mit dem Anrufbeantworter\n" -"empfangen möchte.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Telefonnummern</b>: Eine oder mehrere Telefonnummern (getrennt durch\n" -"Kommas), die (ausschließlich) zu diesem Benutzer gehören. Sie können auch <tt>*</tt> eingeben.\n" -"Damit erhält der Benutzer <b>jeden</b> Anruf.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Verzögerung</b>: Verzögerung in Sekunden, bis der Anrufbeantworter auf den\n" -"Anruf antwortet.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Dauer</b>: Maximale Aufzeichnungslänge für einen Anruf.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Aktion</b>: Durch Verwendung des Standards <tt>MailenUndSpeichern</tt> werden\n" -"aufgezeichnete Anrufe als Mail an den Benutzer verschickt und auf Platte gespeichert. Zum\n" -"Deaktivieren der Mails setzen Sie diese Einstellung auf <tt>NurSpeichern</tt>. <tt>Keine</tt> verbietet das\n" -"Aufzeichnen -- der Anrufbeantworter wird nur die Ansage abspielen.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: Identifikationscode für die Fernabfrage.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Ben&utzertabelle" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "&Löschen" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Benutzer" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "&Telefonnummern" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Verzögerung" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "&Dauer" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Aktion" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Benutzer muss eingetragen werden." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Telefonnummern dürfen nicht leer sein." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Verzögerung ist ungültig." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Aktion ist ungültig." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Konfiguration des Faxgerätes" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"In diesem Dialogfeld kann das Faxsystem für einen oder mehrere Benutzer\n" -"eingerichtet werden. Jeder Benutzer muss wenigstens\n" -"eine eindeutige Faxnummer eingerichtet haben. Bitte sehen Sie\n" -"die Details im Handbuch-Kapitel zu \"Telekommunikation\" nach.\n" -"</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Amtsholung</b>: Nur für Benutzer hinter einer PBX. Geben Sie die\n" -"Nummer für die Amtsholung ein, um eine öffentliche Verbindung zu erhalten.\n" -"Diese Nummer wird vor jeder Durchwahlnummer eingegeben.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Beim Hinzufügen oder Bearbeiten eines Benutzers erscheint ein Dialogfeld\n" -"mit folgenden Feldern:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Benutzer</b>: Der Systembenutzer für diesen Faxzugang.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Faxnummern</b>: Die Faxnummern (getrennt durch Kommas),\n" -"die zu diesem Benutzer gehören. Sie können auch <tt>*</tt> eingeben.\n" -"Damit erhält der Benutzer <b>jeden</b> Anruf.\n" -"Wenn Sie keinen Eintrag vornehmen,\n" -"können Faxe lediglich verschickt werden.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Ausgehende MSN</b>: Nummer für ausgehende Anrufe.\n" -"Falls kein Eintrag vorgenommen wird, wird die erste Nummer aus <b>Faxnummern</b> verwendet.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>StationID</b>: Die ID (Kennung) der Faxstation.\n" -" Normalerweise wird diese auf die externe Nummer im\n" -"internationalen Format gesetzt, z. B.\n" -"<tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Kopfzeile</b>: Kopfzeile, die beim Senden des Faxes verwendet wird;\n" -"normalerweise ein Text, der aus einem Namen besteht.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Aktion</b>: Mit der Standardeinstellung <tt>MailenUndSpeichern</tt> werden\n" -"empfangene Faxe an den Benutzer als Mail gesendet und auf der Festplatte\n" -"gespeichert. Um Mails zu deaktivieren, setzen Sie diese Option auf\n" -"<tt>NurSpeichern</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Vorwahl zur Amtsholung" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "&Faxnummern" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Ausgehende &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "&StationID" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Kopfzeile" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Die Felder für Faxnummern und ausgehende MSN dürfen nicht beide leer sein." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "StationID ist ungültig." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Die maximale Länge für die StationID ist zwanzig." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "Die maximale Länge für die Kopfzeile ist fünfzig." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/es/po/phone-services.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/es/po/phone-services.es.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/es/po/phone-services.es.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,383 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:49\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de teléfono" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Retraso" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Configuración del contestador automático" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Resumen de la configuración del contestador automático" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Números de fax" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID de estación" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Línea de encabezado" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Configuración del fax" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Resumen de la configuración del fax" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Guardar y enviar" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Sólo guardar" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Configuración del contestador automático" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>En este diálogo puede configurar un contestador automático para\n" -"uno o varios usuarios. Cada usuario ha de tener al menos un número único configurado.\n" -"Consulte el capítulo de telecomunicaciones de los manuales para más detalles.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Al añadir o editar un usuario, se muestra un diálogo con los siguientes\n" -"detalles:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Usuario</b>: El usuario del sistema que quiere recibir llamadas con el\n" -"contestador automático.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Números de teléfono</b>: Uno o varios números de teléfono (separados por\n" -"comas) que pertenecen (sólo) a este usuario. También puede introducir <tt>*</tt>,\n" -"lo que significa que el usuario recibirá <b>cualquier</b> llamada.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Retraso</b>: Retraso en segundos antes de que el contestador automático\n" -"responda a la llamada.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Duración</b>: Máxima duración de grabado para una llamada.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Acción</b>: Si se usa la opción por defecto <tt>Guardar y enviar</tt>, las llamadas \n" -"grabadas se mandan al usuario en forma de correo y se guardan en el disco. Para\n" -"desactivar el envío de mensajes, seleccione <tt>Sólo guardar</tt>. <tt>None</tt> evitará el\n" -"grabado de llamadas: el contestador automático sólo reproducirá el mensaje del usuario.<p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: Código de identificación para la función de consulta remota.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Tabla de &usuarios" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "Aña&dir" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "Sup&rimir" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Usuario" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "Números de te&léfono" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Retraso" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "D&uración" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Acción" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Se ha de definir un usuario." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "El número de teléfono no debe estar vacío" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "El retraso no es válido." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "La acción no es válida." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Configuración del fax" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aquí puede configurar el sistema de fax para uno o varios usuarios.\n" -"Cada usuario ha de tener al menos un número único de fax configurado.\n" -"Consulte el capítulo de telecomunicaciones de los manuales para más detalles.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Prefijo</b>: Sólo para usuarios detrás de una central telefónica (PBX). Introduzca el\n" -"prefijo para acceder a una línea pública. Este número se marca antes de cualquier\n" -"otro número destino.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Al añadir o editar un usuario se mostrará un diálogo con los siguientes\n" -"apartados:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Usuario</b>: El usuario del sistema al que pertenece esta cuenta de fax.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Números de fax</b>: Los números (separados por comas)\n" -"en los que este usuario ha de recibir faxes. Si introduce <tt>*</tt>,\n" -"el usuario recibirá <b>cualquier</b> llamada. Deje este apartado \n" -"vacío para una cuenta que sea sólo de envío.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>MSN saliente</b>: El número usado para llamadas salientes. Si se\n" -"deja vacío, se usará el primer número de los <b>Números de fax</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID de estación</b>: El número de identificación de la estación de fax. \n" -"Introduzca aquí el número externo en formato internacional,\n" -"como <tt>+34 91 1234567</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Línea de encabezado</b>: La línea de cabecera usada para enviar faxes. Normalmente\n" -"una secuencia que incluye un nombre.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Acción</b>: Si se usa la opción por defecto <tt>Guardar y enviar</tt>, \n" -"los faxes recibidos se mandarán al usuario en forma de correo y se guardarán en el disco.\n" -"Para desactivar el envío de correo, seleccione la opción <tt>Sólo guardar</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Prefijo" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "Números de &fax" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "&MSN saliente" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ID de &estación" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Línea de encabezado" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Los números de fax y el MSN saliente no pueden estar vacíos al mismo tiempo." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "El ID de estación no es válido." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "La longitud máxima para el ID de estación es de veinte caracteres." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "La longitud máxima para la línea de cabecera es de cincuenta caracteres." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/fr/po/phone-services.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/fr/po/phone-services.fr.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/fr/po/phone-services.fr.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,387 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:54\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numéros de téléphone" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Délai" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Configuration du répondeur téléphonique." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Résumé de la configuration du répondeur téléphonique." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Numéros de fax" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID de station" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "En-tête" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Configuration du fax." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Résumé de la configuration du fax." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "MailAndSave" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "SaveOnly" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Configuration du répondeur téléphonique" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Un répondeur téléphonique pour un ou plusieurs usagers peut être\n" -"défini dans ce dialogue. Chaque utilisateur doit avoir au moins un numéro\n" -"de téléphone unique configuré. Voyez le chapitre télécommunications dans les manuels\n" -"pour plus de détails.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Lors de l'addition ou de la modification d'un utilisateur, un dialogue sera affiché\n" -"avec les détails suivants :</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Utilisateur </b>: l'utilisateur système qui veut recevoir des appels avec le \n" -"répondeur téléphonique.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numéros de téléphone </b>: un ou plusieurs numéros de téléphone (séparés par\n" -"des virgules) qui appartiennent (seulement) à cet utilisateur. Vous pouvez aussi entrer <tt>*</tt>,\n" -"ce qui signifie que cet utilisateur recevra <b>n'importe quel</b> appel.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Délai </b>: le délai en secondes avant que le répondeur téléphonique ne \n" -"prenne l'appel.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Durée </b>: durée maximale d'enregistrement pour un appel.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Action </b>: en utilisant l'option par défaut <tt>MailAndSave</tt>, les appels\n" -"enregistrés seront envoyés à l'utilisateur en tant que message électronique et enregistrés sur le disque. Pour\n" -"désactiver l'envoi par messagerie électronique, cochez <tt>SaveOnly/tt>. <tt>Aucun</tt> interdira\n" -"l'enregistrement -- le répondeur téléphonique ne fera que lire le message d'annonce.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin </b>: code d'identification pour la fonction d'interrogation à distance.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Table d'&utilisateur" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "&Ajouter" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifier" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "Ef&facer" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Utilisateur" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "Numéros de télé&phone" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Délai" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "D&urée" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Action" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "L'utilisateur doit être défini." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Les numéros de téléphone ne doivent pas être vides." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Délai incorrect." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Action incorrecte." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Configuration du fax" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Le système fax pour un ou plusieurs utilisateurs peut être\n" -"réglé dans cette boîte de dialogue. Chaque utilisateur doit avoir au moins \n" -"numéro de fax unique configuré. Voyez le chapitre télécommunications\n" -"dans vos manuels pour plus de détails.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Préfixe</b> : uniquement pour des utilisateurs derrière un\n" -"autocommutateur privé (PBX). Entrez le préfixe pour obtenir une ligne\n" -"publique. Ce préfixe sera numéroté avant toute numérotation.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Lors de l'addition ou de la modification d'un utilisateur, un dialogue sera affiché avec\n" -"les champs suivants :</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "" -"<p><b>Utilisateur </b>: l'utilisateur système à qui appartient ce compte\n" -"fax.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numéros de fax </b>: les numéros (séparés par des virgules)\n" -"sur lesquels cet utilisateur recevra les fax. Si vous entrez <tt>*</tt>,\n" -"l'utilisateur recevra <b>n'importe quel</b> appel. Laissez ce champ\n" -"vide pour un compte 'send-only'.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>MSN sortant</b> : le numéro est à utiliser pour les appels sortants.\n" -"Si ce champ reste vide, le premier numéro des <b>Numéros de fax</b>\n" -"sera utilisé.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID de station</b> :L'ID de la station fax. Définissez-le comme le numéro\n" -"externe au format international, tel que <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>En-tête </b>: l'en-tête est utilisé pour envoyer les fax -- normalement,\n" -"c'est une chaîne contenant un nom.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Action </b>: en utilisant l'option par défaut <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"les fax reçus seront envoyés par messagerie électronique à l'utilisateur et enregistrés sur le disque.\n" -"Pour désactiver l'envoi par messagerie électronique, cochez <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Préfixe" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "Numéros de &fax" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "&MSN sortant" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ID de &station" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&En-tête" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Les numéros de fax et les MSN sortants ne doivent pas être vides." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "ID de station incorrect." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "La longueur maximale pour un ID de station est vingt." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "La longueur maximale pour un en-tête est cinquante." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/hu/po/phone-services.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/hu/po/phone-services.hu.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/hu/po/phone-services.hu.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,435 +0,0 @@ -# translation of phone-services.hu.po to Hungarian -# translation of phone-services.po to -# translation of phone-services.hu.po to -# Hungarian message File YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. -# -# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2001. -# Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000. -# Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000. -# Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999. -# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. -# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services.hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764 -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -# modules/dialup/dialup.ycp:310 -# clients/lan_ISDN.ycp:905 -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Telefonszámok" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Késleltetés" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Hossz" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Teendő" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Üzenetrögzítő beállítása." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Üzenetrögzítő beállításának összefoglalása." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Faxszám" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "Állomásazonosító" - -# clients/lan_ISDN.ycp:727 clients/lan_ISDN.ycp:754 clients/lan_ISDN.ycp:781 -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Fejléc" - -# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246 -# modules/dialup/dialup.ycp:259 -# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14 -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Fax beállításai." - -# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246 -# modules/dialup/dialup.ycp:259 -# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14 -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Faxbeállítások összefoglalása." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Levélküldés és mentés" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Csak mentés" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Üzenetrögzítő beállítása" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani egy üzenetrögzítőt egy vagy\n" -"több felhasználó számára. Minden egyes felhasználónak legalább egy, egyedi\n" -"telefonszámmal kell rendelkeznie. A részletekért tekintse meg a kézikönyv\n" -"telekommunikációs fejezetét.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Egy új felhasználó hozzáadásakor/szerkesztésekor megjelenik egy\n" -"párbeszédablak az alábbi beállításokkal:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, mely fogadja az " -"üzenetrögzítőre\n" -"érkező hívásokat.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Telefonszám</b>: Egy vagy több szám (vesszővel elválasztva), amely " -"(kizárólag)\n" -"ehhez a felhasználóhoz tartozik. A telefonszámok helyett egy <tt>*</tt> jel " -"is megadható,\n" -"ami azt jelenti, hogy a felhasználó <b>az összes</b> hívást megkapja.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Késleltetés</b>: A késleltetés másodpercekben, mielőtt az " -"üzenetrögzítő\n" -"felvenne a hívást.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Hossz</b>: Egy hívás maximális hossza.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> " -"beállítás mellett,\n" -"a hívás tartalma mentésre kerül lemezre és a felhasználó megkapja e-mailben " -"is. Ha nem akar\n" -"e-mailben értesítést kapni, állítson be <tt>Csak mentés</tt> értéket. Ha " -"<tt>Nincs</tt>\n" -"értékre állítja be, akkor az üzenetrögzítő nem rögzít, csupán a rögzített " -"szöveget játssza le.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>PIN</b>: A távoli lekérdezőfunkció azonosítási kódja.</p>" - -# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85 -# clients/lan_dns.ycp:269 -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "&Felhasználói tábla" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "&Hozzáadás" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Szerkesztés" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "Tör&lés" - -# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:181 -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "Fel&használó" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "&Telefonszámok" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Késleltetés" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "&Hossza" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Művelet" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "&PIN" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Meg kell adnia egy felhasználót." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Meg kell adnia egy telefonszámot." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Érvénytelen késleltetés érték." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Érvénytelen teendő." - -# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246 -# modules/dialup/dialup.ycp:259 -# menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14 -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Faxszolgáltatás beállítása" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani egy faxszolgáltatást egy vagy\n" -"több felhasználó számára. Minden egyes felhasználónak legalább egy, egyedi\n" -"faxszámmal kell rendelkeznie. A részletekért tekintse meg a kézikönyv\n" -"telekommunikációs fejezetét.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Előválasztó</b>: Csak belső telefonközpont (PBX) mögött lévő telefonok " -"számára.\n" -"Adja meg a külső (\"városi\") vonalhoz szükséges előválasztó számot. Ez a " -"szám minden\n" -"külső szám hívása előtt automatikusan tárcsázásra kerül.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Egy új felhasználó hozzáadásakor/szerkesztésekor megjelenik egy\n" -"párbeszédablak az alábbi beállításokkal:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "" -"<p><b>Felhasználó</b>: Az a rendszerfelhasználó, melyhez a faxfiók tartozik." -"</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Faxszámok</b>: Egy vagy több szám (vesszővel elválasztva), amelyeken\n" -"faxok érkeznek a felhasználó számára. Ha a telefonszámok helyett egy <tt>*</" -"tt> jelet ad meg,\n" -"a felhasználó <b>az összes</b> bejövő hívást megkapja. Hagyja üresen ezt a " -"mezőt, ha ez\n" -"egy csak küldésre szolgáló fiók.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Kimenő MSN</b>: Az a szám, mely kimenő hívás esetén a fogadónál " -"kijelzésre kerül.\n" -"Ha üres, a <b>Faxszámok</b> mezőben megadott első szám fog kimenő MSN-ként " -"szolgálni.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Állomásazonosító</b>: A faxállomás azonosítója (ID) a faxprotokoll " -"szerint.\n" -"Rendszerint egy külső telefonszám, nemzetközi formátumban, pl. <tt>+36 1 " -"123456</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Fejléc</b>: A faxok küldéséhez használt fejléc -- rendszerint\n" -"a feladó neve vagy hasonló információkat tartalmaz.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Teendő</b>: Az alapértelmezett <tt>Levélküldés és mentés</tt> " -"beállítás mellett,\n" -"a hívás tartalma mentésre kerül és a felhasználó e-mailben is megkapja. Ha " -"nem akar\n" -"e-mailben értesítést kapni, állítson be <tt>Csak mentés</tt> értéket. </p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "Elő&választó" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "&Faxszám" - -# clients/lan_route.ycp:309 -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Kimenő &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "Állomás&azonosító" - -# clients/lan_ISDN.ycp:727 clients/lan_ISDN.ycp:754 clients/lan_ISDN.ycp:781 -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Fejléc" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "A Faxszámok és a kimenő MSN mezők mindegyike nem lehet egyszerre üres." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "Az állomásazonosító érvénytelen." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Az állomásazonosító legfeljebb 20 karakter hosszú lehet." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "A fejléc legfeljebb 50 karakter hosszú lehet." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/it/po/phone-services.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/it/po/phone-services.it.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/it/po/phone-services.it.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:36\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numeri di telefono" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Configurazione della segreteria telefonica." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Panoramica configurazione della segreteria telefonica." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Numeri di fax" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID della postazione" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Riga d'intestazione" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Configurazione del fax." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Panoramica della configurazione del fax" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "MailAndSave" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "SaveOnly" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Configurazione della segreteria telefonica" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Potete impostare in questa finestra una segreteria telefonica\n" -"da poter essere utilizzata da uno o più utenti. Ognuno però deve avere\n" -"almeno un proprio numero di telefono configurato. Consultate a riguardo\n" -"il capitolo dedicato alla telecomunicazione nei manuali.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Quando aggiungete o modificate un utente, verrà mostrato una finestra\n" -"con i seguenti dettagli:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Utente</b>: l'utente del sistema che vuole ricevere delle chiamate\n" -"sulla segreteria telefonica.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numeri di telefono</b>: uno o più numeri di telefono (divisi da \n" -"virgole) che appartengono (solamente) a questo utente. Potete immettere anche <tt>*</tt>,\n" -"che vuol dire che l'utente riceverà <b>ogni</b> chiamata.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ritardo</b>: intervallo di tempo espresso in secondi prima che la segreteria telefonica\n" -"risponda alla chiamata.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Durata</b>: durata di registrazione massima per chiamata.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Azione</b>: con <tt>MailAndSave</tt>, le chiamate \n" -"registrate saranno inviate all'utente sotto forma di e-mail e salvati sul disco. Per\n" -"disabilitare le e-mail, selezionate <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> interdice\n" -"che venga registrata la chiamata -- la segreteria risponderà solamente con l'annuncio.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: codice ID per la funzionalità di ascolto dei messaggi da remoto.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Tabella &utenti" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "&Aggiungi" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Utente" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "Numeri di &telefono" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Ritardo" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "Dur&ata" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Azione" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Deve essere impostato l'utente." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "I numeri di telefono non possono essere vuoti." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Ritardo non valido" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Azione non valida" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Configurazione del fax" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>In questa finestra è possibile impostare il sistema\n" -"fax per uno o più utenti. Per ogni utente deve essere configurato almeno\n" -"un numero di fax unico. Ulteriori dettagli nel capitolo dei manuali dedicato\n" -"alla telecomunicazione.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Prefisso di composizione</b>: solo per gli utenti all'interno di un sistema PBX.\n" -"Immettere il prefisso necessario per ottenere la linea esterna, questo prefisso sarà composto\n" -"prima di ogni numero di destinazione.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Per l'aggiunta o la modifica di un utente viene visualizzata una\n" -"finestra con i seguenti campi:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Utente</b>: l'utente di sistema a cui appartiene il conto fax.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numeri di fax</b>: i numeri (separati da virgole)\n" -"dedicati alla ricezione di fax per questo utente. Se si immette <tt>*</tt>,\n" -"l'utente riceverà <b>ogni</b> chiamata. Lasciare\n" -"vuoto il campo per un conto di solo invio.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>MSN in uscita</b>: il numero da usare per le chiamate in uscita.\n" -"Se lasciato vuoto, verrà utilizzato il primo dei <b>Numeri di fax</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID della postazione</b>: l'ID del fax. Immettere\n" -"un numero esterno nel formato internazionale, ovvero <tt>+39 02 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Riga d'intestazione</b>: usata sui fax in uscita (di solito\n" -"una stringa con dei nomi).</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Azione</b>: con il valore predefinito <tt>MailAndSave</tt>, i fax \n" -"ricevuti saranno inviati all'utente sotto forma di e-mail e salvati sul disco. Per\n" -"disabilitare le e-mail, selezionare <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Prefisso di composizione" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "Numeri di &fax" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "&MSN in uscita" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ID della &postazione" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Riga d'intestazione" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "I numeri di fax e MSN in uscita non possono essere vuoti." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "ID di postazione non valida" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "La lunghezza massima per l' ID di postazione è venti." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "La lunghezza massima per la headline è cinquanta." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/ja/po/phone-services.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/ja/po/phone-services.ja.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/ja/po/phone-services.ja.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "電話番号" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "待ち時間" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "持続時間" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "留守番電話の環境設定。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "留守番電話の環境設定の概要。" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "FAX番号" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ステーションID" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "ヘッドライン" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "FAXの環境設定。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "FAXの環境設定の概要。" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "保存してメール送信" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "保存のみ" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "留守番電話の環境設定" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>このダイアログでは、(複数)ユーザの留守番電話を\n" -"設定できます。各ユーザは固有の電話番号を持つ必要があります。\n" -"詳しくは、マニュアルのテレコミュニケーションの章を参照してください。\n" -"</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>ユーザを追加または編集する場合は、以下の詳細項目を含むダイアログが\n" -"表示されます:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>ユーザ</b>:留守番電話で電話の応答を行うシステムユーザ名です。\n" -"</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>電話番号</b>:このユーザが応対する電話番号です。複数ある場合は、\n" -"コンマ(,)で区切ります。<tt>*</tt>を入力すると、\n" -"<b>すべての</b>電話番号に応対します。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>待ち時間</b>:留守番電話が電話の応答を開始するまでの待ち時間(秒単位)です。\n" -"</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>持続時間</b>:各通話の最大記録時間です。</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>アクション</b>:デフォルトの<tt>保存してメール送信</tt>では、記録された通話が\n" -"ユーザにメールで送信され、ディスクに保存されます。\n" -"メール送信機能を無効にするには、<tt>保存のみ</tt>に設定します。<tt>None</tt>を選択すると、\n" -"記録せずに、留守番電話によるアナウンスだけが再生されます。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>:リモートの照会機能に対するIDコードです。</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "ユーザのテーブル(&U)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "追加(&D)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "削除(&L)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "ユーザ(&U)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "電話番号(&P)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "待ち時間(&D)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "持続時間(&U)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "アクション(&A)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "Pin(&I)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "ユーザを設定する必要があります。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "電話番号を入力する必要があります。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "待ち時間が無効です。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "アクションが無効です。" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "FAXの環境設定" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>このダイアログでは、(複数)ユーザのFAXシステムを\n" -"設定できます。各ユーザは固有のFAX番号を持つ必要があります。\n" -"詳しくは、マニュアルのテレコミュニケーションの章を参照してください。\n" -"</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>プレフィックス</b>:この設定はPBX内のユーザ専用です。\n" -"外線に接続するためのプレフィックス番号を入力してください。この番号は\n" -"目的の電話番号の前に追加されます。</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>ユーザを追加または編集する場合は、以下のフィールドを含むダイアログが\n" -"表示されます:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>ユーザ</b>:このFAXアカウントを持つシステムユーザです。</p> \n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>FAX番号</b>:このユーザが受け取るFAXの番号です。\n" -"複数ある場合は、コンマ(,)で区切ります。\n" -"<tt>*</tt>を入力すると、<b>すべての</b>電話番号に応答します。\n" -"送信専用のアカウントでは、空にしておきます。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>送信MSN</b>:送信元として使用される番号です。\n" -"何も入力しないと、<b>FAX番号</b>で指定された最初の番号が使用されれます。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ステーションID</b>:FAXステーションIDです。国際電話番号の\n" -"形式(例:<tt>+49 89 12345</tt>)で指定してください。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ヘッドライン</b>:FAX送信のヘッドラインです。\n" -"通常は、何らかの名前を使用します。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>アクション</b>:デフォルトの<tt>保存してメール送信</tt>では、受信されたFAXが\n" -"ユーザにメールで送信され、ディスクに保存されます。\n" -"メール送信機能を無効にするには、<tt>保存のみ</tt>に設定してください。</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "プレフィックス(&P)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "FAX番号(&F)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "送信MSN(&M)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ステーションID(&S)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "ヘッドライン(&H)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "FAX番号と送信MSNは必ず指定してください" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "ステーションIDが無効です。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "ステーションIDの最大文字数は20です。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "ヘッドラインの最大文字数は50です。" Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/ko/po/phone-services.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/ko/po/phone-services.ko.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/ko/po/phone-services.ko.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,378 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:07\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "사용자" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "전화번호" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "지연" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "지속" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "작동" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "자동응답기 구성" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "자동응답기 구성 요약" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "팩스 번호" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "스테이션ID " - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "주요제목" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "팩스 구성" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "팩스 구성 요약" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "메일 및 저장" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "저장만" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "전화응답 시스템 설정" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>자동응답 시스템의 한 명 또는 여러 명의 사용자를 이 대화 상자에서 설정할 수 있습니다.\n" -"각각의 사용자는 서로 다른 전화번호를 가지고 구성됩니다.\n" -"자세한 내용은 매뉴얼의 telecommunication 장을 참고하십시오.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>사용자를 추가하거나 편집하려면, 이 다이얼로그에서 보여지는\n" -"내용을 참고하세요:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "<p><b>사용자</b>: 자동응답기로 전화받기를 원하는 시스템 유저.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>전화번호</b>: 하나 또는 이상의 전화번호(콤마로 구분)를 (오직)이 사용자의 소유로 할수 있습니다..\n" -"여러분은 또한 <tt>*</tt>,를 입력해서 사용자가 <b>어떠한</b> 전화도 받을 수 있도록 할수있습니다.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>지연</b>: 전화가 왔을때 자동응답기가 응답하는\n" -" 시간을 초단위로 늦출 수 있습니다.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>지속</b>: 한통의 전화를 녹음할 수 있는 최대한의 길이.</p> " - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>작동</b>: 기본 <tt>메일 및 저장</tt>를 이용해서, 기록된 전화는 사용자에게\n" -"메일로 보내거나 디스크에 저장됩니다.\n" -"메일을 비활성화하려면, 이것을 <tt>저장만</tt>으로 설정하십시오. <tt>None</tt>은\n" -"기록하는 것을 금지시킵니다. -- 응답기는 알림 메시지만을 재생합니다.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>핀</b>: 원격 검색 기능에 필요한 인식 코드 입니다." - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "사용자 테이블(&U)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "추가(&D)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "편집(&E)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "삭제(&L)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "사용자(&U)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "전화번호(&P)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "지연(&D)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "지속(&U)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "작동(&A)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "비밀번호(&I)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "사용자를 설치 해야만 합니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "전화 번호는 빈공간이면 안됩니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "연기가 타당하지 않습니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "행동이 옳지 않습니다." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "팩스 시스템 설정" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>이 대화 상자에서 한 명 이상의 사용자를\n" -"위한 팩스 시스템을 설정할 수 있습니다. 각 사용자들은 적어도 하나의 구별되는\n" -"팩스 번호를 구성해야 합니다. 더 많은 정보는 매뉴얼의 전화통신 장을 참조하십시오.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>접두사</b>: 단지 PBX 뒤에 있는 유저들을 위해서 사용된다. 얻어지는 공용라인 위한 접두사\n" -"의 번호를 입력 하십시오. 이 번호는 먼저 어떤 목적지 번호에 전화 합니다.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>사용자를 수정하거나 추가할때 다음 빈칸이 있는\n" -"대화 상자가 표시됩니다.</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>사용자</b>: 이 팩스 계정에 속해 있는 시스템 사용자</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>팩스 번호</b>: 팩스상의 (콤마로 분리된) 번호는\n" -"이 사용자를 위해 받아져야만 합니다. 만약 <tt>*</tt>을 입력한다면,\n" -"사용자는 <b>모든</b> 전화를 받게 될 것입니다.\n" -"단지 보내는 계정을 위해서 이것을 빈상태로 두십시오.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>발신 MSN</b>: 그 번호는 발신에 전화하기 위해 사용합니다. 만약 텅비었다면\n" -"<b>Fax 번호</b>의 첫번째 수를 사용합니다.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>스테이션ID</b>: 팩스 스테이션 ID입니다. 국제적인 형식(<tt>+49 89 12345</tt>)에\n" -"있는 외부 번호로 설정하십시오.\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>주요제목</b>: 주요제목은 팩스를 보낼 때 쓰입니다. -- 일반적으로\n" -"문자열은 이름을 포함합니다.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>작동</b>: <tt>메일 및 저장</tt>를 이용해서, 기록된 전화는\n" -"사용자에게 메일로 보내지거나 디스크에 저장됩니다.\n" -"메일을 비활성화하려면, <tt>저장만</tt>으로 설정하십시오.\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "접두사(&P)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "팩스 번호(&F)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "발신 MSN(&M)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "스테이션ID(&S)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "주요제목(&H)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "팩스 번호들과 발신 MSN은 둘다 텅비면 안됩니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "스테이션ID가 타당하지 않습니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "스테이션 ID의 최대 길이는 12자 입니다." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "머릿말의 최대 길이는 15자 입니다." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/pl/po/phone-services.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/pl/po/phone-services.pl.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/pl/po/phone-services.pl.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,373 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:37\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numery telefonów" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Opóźnienie" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Działanie" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Konfiguracja automatycznej sekretarki." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Przegląd konfiguracja automatycznej sekretarki." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Numery faksu" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "Identyfikator stacji" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Nagłówek" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Konfiguracja faksu" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Zestawienie konfiguracji faksu." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Wyślij i zapisz" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Tylko zapisz" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Konfiguracja automatycznej sekretarki" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>W oknie tym można skonfigurować automatyczną sekretarkę\n" -"dla jednego lub więcej użytkowników. Każdy użytkownik musi mieć określony co najmniej jeden numer telefonu. Więcej informacji na ten temat znajduje się \n" -"w podręczniku w rozdziale poświęconym telekomunikacji.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "<p>Podczas dodawania lub modyfikowania ustawień użytkownika pojawi się okno z następującymi informacjami:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "<p><b>Użytkownik</b>: użytkownik systemu korzystający z automatycznej sekretarki.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numery telefonów</b>: jeden lub więcej numerów telefonów (rozdzielonych przecinkami), należących do tego użytkownika. Można też wprowadzić\n" -"\"<tt>*</tt>\", co oznacza, że użytkownik ten otrzyma <b>każdą</b> wiadomość.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opóźnienie</b>: Opóźnienie w sekundach, po jakim automatyczna\n" -"sekretarka odbierze telefon.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Czas trwania</b>: Maksymalny czas nagrania dla jednej wiadomości.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Działanie</b>: przy domyślnym ustawieniu <tt>Wyślij i zapisz</tt>,\n" -"odebrane wiadomości będą wysyłane jako poczta do użytkownika i zapisywane na dysk.\n" -"Aby wyłączyć wysyłanie poczty, należy ustawić <tt>Tylko zapisz</tt>. Opcja <tt>None</tt> wyłącza nagrywanie - automatyczna sekretarka odtwarza tylko powitanie.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: kod identyfikacyjny do zdalnego uruchamiania funkcji sekretarki.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Tabela &użytkowników" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "&Dodaj" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edytuj" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "U&suń" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Użytkownik" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "&Numery telefonów" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Opóźnienie" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "Czas &trwania" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Działanie" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "&Pin" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Proszę określić użytkownika." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Proszę określić numery telefonów." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Nieprawidłowa wartość opóźnienia." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Działanie nieprawidłowe." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Konfiguracja faksu" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Okno to służy do konfiguracji systemu faksu dla jednego lub więcej użytkowników. Każdy użytkownik musi mieć skonfigurowany \n" -"co najmniej jeden niepowtarzalny numer faksu. Więcej informacji na ten temat \n" -"znajduje się w podręczniku, w rozdziale poświęconym telekomunikacji.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Prefiks</b>: Tylko dla użytkowników centrali PBX. Proszę podać prefiks\n" -"pozwalający się połączyć z linią zewnętrzną. Numer ten będzie wybierany przed\n" -"wybraniem każdego innego numeru.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "<p>Podczas dodawania lub modyfikowania ustawień użytkownika pojawi się okno z następującymi informacjami:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Użytkownik</b>: użytkownik danego konta faksu.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Numery faksu</b>: faksy przychodzące na podane tu numery\n" -"(rozdzielone przecinkami), będą odbierane przez tego użytkownika.\n" -"Wprowadzenie \"<tt>*</tt>\" spowoduje, że użytkownik otrzyma <b>wszystkie</b> faksy. \n" -"Dla kont służących wyłącznie do wysyłania należy to pole pozostawić puste.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "<p><b>Wyjściowy MSN</b>: Numer używany dla połączeń wychodzących. Jeśli pole to będzie pozostawione puste, zostanie użyty pierwszy numer z listy <b>Numery faksu</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Identyfikator stacji</b>: identyfikator (ID) faksu.\n" -"Należy tu podać zewnętrzny numer faksu w formacie\n" -" międzynarodowym, np. <tt>+48 22 1234567</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Nagłówek</b>: nagłówek używany przy wysyłaniu faksu -\n" -"zwykle napis będący nazwą nadawcy.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Działanie</b>: przy domyślnym ustawieniu <tt>Wyślij i zapisz</tt>, \n" -"odebrane faksy będą wysyłane jako poczta do użytkownika i zapisywane na dysk.\n" -"Aby zmienić to zachowanie, należy ustawić opcję <tt>Tylko zapisz</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Prefiks" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "Numery &faksu" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Wyjściowy &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "&Identyfikator stacji" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Nagłówek" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Numery faksu i wyjściowy MSN nie mogą być puste" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator stacji." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Maksymalna długość identyfikatora to 20 znaków." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "Maksymalna długość nagłówka to 50 znaków." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/pt_BR/po/phone-services.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/pt_BR/po/phone-services.pt_BR.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/pt_BR/po/phone-services.pt_BR.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:07\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Número de telefone" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Atraso" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Configuração de Máquina de Atender Telefone" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Sumário de Configuração de Máquina de Atender Telefone." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Números de Fax" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID da Estação" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Cabeçalho" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Configuração de Fax." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Sumário de configuração de Fax." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Email e Gravar" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Apenas Gravar" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Configuração da secretária eletrônica" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Uma secretária eletrônica para um ou mais usuários pode ser\n" -"configurada neste diálogo. Cada usuário deve ter um único telefone \n" -"configurado. Veja o capítulo de telecomunicação nos manuais para mais\n" -"detalhes.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>Ao adicionar ou editar um usuário, um diálogo é mostrado com\n" -"os seguintes detalhes:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Usuário</b>: O usuário do sistema que quer receber chamadas com\n" -"a secretária eletrônica.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Números de telefone</b>: Um ou mais números de telefone \n" -"que pertencem a este usuário. Você também pode informar <tt>*</tt>,\n" -"que significa que o usuário receberá <b>qualquer</b> chamado.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Atraso</b>: Atraso em segundos antes da máquina responder\n" -"ao chamado.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Duração</b>: Máximo tamanho de registro para um chamado.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Ação</b>: Usando o padrão <tt>Email e Gravar</tt>, chamados \n" -"gravados são enviados para o usuário como correio e salvos em disco.\n" -"Para desabilitar os correios, configure <tt>Apenas Gravar</tt>. <tt>Nenhum</tt> vai\n" -"proibir gravação -- a máquina somente faz o anúncio.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: Código de identificação para função de pergunta remota.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Tabela de &Usuário" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "A&dicionar" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "A&pagar" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Usuário" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "Números de tele&fone" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Atraso" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "D&uração" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Ação" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Usuário deve estar configurado." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Números de telefone não pode estar vazio." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Atraso está inválido." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Ação está inválida." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Configuração de Máquina de Fax" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O sistema fax para um ou mais usuários pode ser\n" -"configurado neste diálogo. Cada usuário deve ter um unico número\n" -"de fax configurado. Veja o capítulo de telecomunicação nos manuais\n" -"para mais detalhes.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Prefixo</b>: Só para usuários com um PABX. Informe o\n" -"número para obter linha pública. Este número será discado\n" -"antes de qualquer número de destino.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>Ao adicionar ou editar um usuário, um diálogo será mostrado\n" -"com os seguintes campos:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Usuário</b>: O usuário do sistema dono deste fax.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Números de Fax</b>: Os números (separados por vírgulas)\n" -"onde faxes devem ser recebidos por este usuário. Se informar\n" -"<tt>*</tt>, o usuário recebe <b>qualquer</b> chamado. Deixe\n" -"vazio para uma conta somente de envio.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>MSN de saída</b>: O número para usar para chamadas de saída.\n" -"Se vazio, o primeiro número de <b>Números de Fax</b> é usado.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID da Estação</b>: O ID da estação de fax. Configure para \n" -"o número externo no formato internacional, como <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Cabeçalho</b>: O cabeçalho usado para enviar faxes -- \n" -"normalmente um string contendo algum nome.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Ação</b>: Usando o padrão <tt>Email e Gravar</tt>, \n" -"faxes recebidos serão enviados para o usuário como e-mail e salvos em\n" -"disco. Para desabilitar e-mails, configure como <tt>Apenas Gravar</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Prefixo" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "Números de &Fax" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "&MSN de saída" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "ID de E&Stação" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Cabeçalho" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Números de Fax e MSN de saída não podem ambos estar vazios" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "ID de Estação está inválido." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "O tamanho máximo para ID de Estação é vinte." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "O tamanho máximo para cabeçalho é cincoenta." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/ru/po/phone-services.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/ru/po/phone-services.ru.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/ru/po/phone-services.ru.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,383 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:40\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Телефонные номера" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Задержка" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Конфигурация автоответчика." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Итоговые настройки автоответчика." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Номера факса" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "ID станции" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Заголовок" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Конфигурация факса." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Итоговые настройки факса." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "Отправить и сохранить" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "Только сохранить" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Конфигурация Автоответчика" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>В этом диалоге может быть установлен автоответчик для одного\n" -"или более пользователей. Каждый пользователь должен иметь не менее\n" -"одного уникального телефонного номера. Больше информации Вы найдете в документации (в разделе о телекоммуникации).</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>При добавлении или редактировании пользователя,\n" -"диалог будет отображать следующие данные: </p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Пользователь</b>: Системный пользователь,\n" -"который хочет принимать звонки через автоответчик.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Телефонные номера </b>: Один или более телефонных номеров (разделенные запятыми), которые принадлежат (только) этому пользователю. Вы можете также ввести <tt>*</tt>, \n" -"что означает, что пользователь получит <b>любой</b> вызов.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "<p><b>Задержка</b>: Задержка в секундах перед тем, как автоответчик ответит на звонок.</p> " - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Продолжительность</b>: Максимальная длина записи для одного звонка.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Действие</b>: используя значение по умолчанию \n" -"<tt>Отправить и сохранить</tt>, записанный звонок \n" -"посылается пользователю по почте и сохраняется на диске.\n" -"Для того, чтобы отключить почту, выберите <tt>Только сохранить</tt>. \n" -"<tt>None</tt> забывает записать - автоответчик только проигрывает\n" -"сообщения.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>ПИН</b>: Идентифицкационный код для удаленной функции запроса.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "&Таблица пользователей" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "До&бавить" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактировать" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "&Удалить" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "&Пользователь" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "&Телефонные номера" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "&Задержка" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "&Продолжительность" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Действие" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "&ПИН" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Пользователь должен быть установлен. " - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Телефонные номера не должны быть пусты. " - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Недопустимая задержка. " - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Недопустимое действие. " - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Конфигурация факса" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>В этом окне может быть установлена факс-система для одного или более пользователей. Каждый пользователь должен иметь не менее одгого уникального сконфигурированного факс-номера.\n" -"Больше информации Вы найдете в документации (в разделе о телекоммуникации).</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Префикс</b>: Только для пользователей за PBX. Введите \n" -"префиксный номер для того, чтобы получать линию связи общего пользования. Этот номер будет перед любым номером абонента. </p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p> При добавлении или редактировании пользователя, \n" -"в диалоге будут отображаться следующие поля: </p> " - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Пользователь</b>: системный пользователь, которому принадлежит эта факсимильная учетная запись.</p> \n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Номера факса</b>: номера (разделенные запятыми), по\n" -"которым для пользователя приходят факсы. Если Вы введете\n" -"<tt>*</tt>, пользователь получит <b>любой</b>\n" -"вызов. Оставьте поле пустым, если хотите только посылать\n" -"факсы с данной учетной записи.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Исходящий MSN</b>: номер, который используется для\n" -"исходящих звонков. Если поле пустое, то будет использован \n" -"первый указанный номер в <b>Номера факса</b>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ID станции</b>: Идентификатор факса. Установите в нем \n" -"внешний номер в международном формате, типа <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Заголовок</b>: заголовок в посылаемом факсе - обычно\n" -"строка, содержащая некоторое имя. </p> \n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Действие</b>: используя значение по умолчанию \n" -"<tt>Отправить и сохранить</tt>, принятый факс \n" -"посылается пользователю по почте и сохраняется на диске.\n" -"Для того, чтобы отключить почту, выберите <tt>Только сохранить</tt>. \n" -"</p> \n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "Пре&фикс" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "&Номера факса" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Исходящий &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "&ID станции" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "&Заголовок" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Номера факсов и исходящие MSN не должены быть одновременно пустыми." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "Недопустимый ID станции." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Максимальная длина для ID станции 20 символов. " - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "Максимальная длина для заголовка 50 символов. " Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/sv/po/phone-services.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/sv/po/phone-services.sv.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/sv/po/phone-services.sv.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:42\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Telefonnummer" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "Varaktighet" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "Ställ in telefonsvarare." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "Sammanfattning av telefonsvararinställningar." - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "Faxnummer" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "Stations-ID" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "Rubrik" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "Ställ in fax." - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "Sammanfattning av faxinställningarna." - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "MailAndSave" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "SaveOnly" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "Ställ in telefonsvarare" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>En telefonsvarare för en eller flera användare kan\n" -"ställas in här. Varje användare måste åtminstone ha ett unikt\n" -"telefonnummer inställt. Se kapitlet \"telecommunication\" i manualen\n" -"för mer detaljer.</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>När du lägger till eller redigerar användare kommer en dialogruta med\n" -"följande detaljer att visas:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Användare</b>: Systemanvändaren som vill ta emot samtal med\n" -"telefonsvararen.</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Telefonnummer</b>: Ett eller flera telefonnummer (separerade med\n" -"komman) som (endast) tillhör den här användaren. Du kan också ange <tt>*</tt>,\n" -"vilket betyder att användaren får <b>alla</b> samtal.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fördröjning</b>: Fördröjning i sekunder innan telefonsvararen svarar\n" -"på samtalet.</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>Varaktighet</b>: Maximal inspelningslängd för ett samtal.</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Åtgärd</b>: Genom att använda det förvalda <tt>MailAndSave</tt> kommer\n" -"inspelade samtal att skickas till användaren som e-post och sparas på\n" -"disk. För att inaktivera e-posten, ställ in det här till <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt>\n" -"kommer att förbjuda inspelning - telefonsvararen kommer endast att spela upp meddelandet.</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>: Identifieringskod för fjärrfunktion.</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "Anv&ändartabell" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "L&ägg till" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "R&edigera" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "Ta &bort" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "An&vändare" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "&Telefonnummer" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "För&dröjning" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "Varakti&ghet" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "&Åtgärd" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "P&in" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "Användare måste ställas in." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "Telefonnummer får inte vara tomt." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "Fördröjningen är ogiltig." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "Åtgärden är ogiltig." - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "Ställ in faxmaskin" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Faxsystemet för en eller flera användare kan\n" -"ställas in här. Varje användare måste åtminstone ha ett unikt\n" -"faxnummer inställt. Se kapitlet \"telecommunication\" i manualen\n" -"för mer detaljer.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Prefix</b>: Endast för användare bakom en växel. Ange\n" -"prefixet för att få en publik telefonlinje. Det här numret kommer att ringas\n" -"före målnumret.</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>När du lägger till eller redigerar en användare kommer en dialogruta\n" -"med följande detaljer att visas:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>Användare</b>: Systemanvändaren som ska ta emot eller sända fax.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Faxnummer</b>: Numren (separerade med komman)\n" -"på vilka fax ska tas emot för den här användaren. Om du anger\n" -"<tt>*</tt> betyder det att användaren får <b>alla</b> samtal. Lämna\n" -"detta tomt om användaren endast ska kunna skicka.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Utgående MSN</b>: Nummret som ska användas för utgående samtal. Om\n" -"tomt kommer det första av <b>Faxnumren</b> att användas.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Stations-ID</b>: Faxstationens ID. Ställ in det till det externa\n" -"numret i internationellt format, som <tt>+46 89 12345</tt>.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Rubrik</b>: Rubriken som används för att skicka fax - vanligtvis\n" -"en sträng med något namn.</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Åtgärd</b>: Genom att använda det förvalda <tt>MailAndSave</tt> kommer\n" -"mottagna fax att skickas till användaren som e-post och sparas på\n" -"disk. För att inaktivera e-posten, ställ in det här till <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "&Prefix" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "&Faxnummer" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "Utgående &MSN" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "&Stations-ID" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "Ru&brik" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "Faxnummer och utgående MSN får inte vara tomt." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "Stations-ID är ogiltigt." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "Den maximala längden för ett stations-ID är tjugo." - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "Den maximala längden för en rubrik är femtio." Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/phone-services.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/phone-services.zh_CN.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/phone-services.zh_CN.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:12\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "电话号码" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "延迟" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "持续时间" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "操作" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "应答机配置。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "应答机配置摘要。" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "传真号码" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "基站 ID" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "标题" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "传真配置。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "传真配置摘要。" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "发送并保存" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "仅保存" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "应答机配置" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>可以在此对话框中为一个或多个用户\n" -"设置应答机。必须为每个用户配置至少一个\n" -"唯一的电话号码。有关细节,请参考手册中\n" -"有关电信的章节。</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>在添加或编辑用户时,\n" -"将显示一个包含以下细节的对话框:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>用户</b>:要通过应答机接收呼叫的\n" -"系统用户。</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>电话号码</b>:(仅)属于此用户的一个或多个\n" -"电话号码(用逗号分隔)。您还可以输入 <tt>*</tt>,\n" -"表示该用户将接收<b>任何</b>呼叫。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>延迟</b>:应答机响应呼叫前的\n" -"延迟(以秒为单位)。</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>持续时间</b>:一个呼叫的最大录音长度。</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>操作</b>:使用默认的 <tt>发送并保存</tt>,通过邮件将录制的呼叫\n" -"发送给用户,并保存到磁盘。要\n" -"禁用邮件,请将此设置为 <tt>仅保存</tt>。<tt>None</tt> 将禁用\n" -"录音 -- 应答机只播放应答内容。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>:远程查询功能的标识代码。</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "用户表(&U)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "添加(&D)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "编辑(&E)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "删除(&L)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "用户(&U)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "电话号码(&P)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "延迟(&D)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "持续时间(&U)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "操作(&A)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "Pin(&I)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "必须设置用户。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "电话号码不能为空。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "延迟无效。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "操作无效。" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "传真机配置" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>可以在此对话框中为一个或多个用户\n" -"设置传真系统。必须为每个用户配置至少一个\n" -"唯一的传真号码。有关细节,请参考手册中\n" -"有关电信的章节。</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>前缀</b>:只用于 PBX 后的用户。输入用于\n" -"使用公共线路的前缀号码。在拨任何目标号码前\n" -"先拨这个号码。</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>在添加或编辑用户时,\n" -"将显示一个包含以下字段的对话框:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>用户</b>:此传真帐户所属的系统用户。</p> \n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>传真号码</b>:此用户用于接收传真的\n" -"号码(用逗号分隔)。如果输入\n" -"<tt>*</tt>,则用户将接收<b>任何</b>呼叫。对于\n" -"只用于发送的帐户,请将此字段留空。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>外发 MSN</b>:用于外发呼叫的号码。如果\n" -"为空,则使用<b>传真号码</b>的第一个号码。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>基站 ID</b>:传真基站 ID。请将其设置为\n" -"采用国际格式的外部号码,例如 <tt>+49 89 12345</tt>。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>标题</b>:用于发送传真的标题 -- 通常是\n" -"包含某个名称的字符串。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>操作</b>:使用默认的 <tt>发送并保存</tt>,\n" -"通过邮件将接收到的传真发送给用户,并保存到磁盘。\n" -"要禁用邮件,请将此设置为 <tt>仅保存</tt>。</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "前缀(&P)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "传真号码(&F)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "外发 MSN(&M)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "基站 ID(&S)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "标题(&H)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "传真号码和外发 MSN 不能同时为空" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "基站 ID 无效。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "基站 ID 的最大长度为 20。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "标题的最大长度为 50。" Deleted: branches/SLE12-SP1/yast/zh_TW/po/phone-services.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/yast/zh_TW/po/phone-services.zh_TW.po 2015-11-11 10:39:55 UTC (rev 94831) +++ branches/SLE12-SP1/yast/zh_TW/po/phone-services.zh_TW.po 2015-11-11 10:42:37 UTC (rev 94832) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phone-services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:30\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Table header 1/5 -#. Table header 1/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:67 src/clients/fax.ycp:61 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:43 src/phone-services/fax.ycp:43 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#. Table header 2/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:68 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:45 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "電話號碼" - -#. Table header 3/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:69 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:47 -msgid "Delay" -msgstr "延遲" - -#. Table header 4/5 -#: src/clients/answering_machine.ycp:70 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:49 -msgid "Duration" -msgstr "持續時間" - -#. Table header 5/5 -#. Table header 4/6 -#: src/clients/answering_machine.ycp:71 src/clients/fax.ycp:64 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:51 src/phone-services/fax.ycp:49 -msgid "Action" -msgstr "動作" - -#. translators: command line help text for answering_machine module -#: src/clients/answering_machine.ycp:85 -msgid "Answering machine configuration." -msgstr "答錄機組態。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/answering_machine.ycp:93 -msgid "Answering machine configuration summary." -msgstr "答錄機組態摘要。" - -#. Table header 2/6 -#: src/clients/fax.ycp:62 src/phone-services/fax.ycp:45 -msgid "Fax Numbers" -msgstr "傳真號碼" - -#. Table header 3/6 -#: src/clients/fax.ycp:63 src/phone-services/fax.ycp:47 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Table header 5/6 -#: src/clients/fax.ycp:65 src/phone-services/fax.ycp:51 -msgid "StationID" -msgstr "機台 ID" - -#. Table header 6/6 -#: src/clients/fax.ycp:66 src/phone-services/fax.ycp:53 -msgid "Headline" -msgstr "標題" - -#. translators: command line help text for fax module -#: src/clients/fax.ycp:81 -msgid "Fax configuration." -msgstr "傳真組態。" - -#. command line help text for 'summary' action -#: src/clients/fax.ycp:89 -msgid "Fax configuration summary." -msgstr "傳真組態摘要。" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:23 src/phone-services/fax.ycp:22 -msgid "MailAndSave" -msgstr "寄出並儲存" - -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:24 src/phone-services/fax.ycp:23 -msgid "SaveOnly" -msgstr "僅儲存" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:37 -msgid "Answering Machine Configuration" -msgstr "答錄機組態" - -#. Answering machine general help 1/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:55 -msgid "" -"<p>An answering machine for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique phone\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the manuals\n" -"for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>在此對話方塊中可以設定一位或多位使用者的\n" -"答錄機。每位使用者必須至少設有一個唯一的電話\n" -"號碼。請參閱手冊的電信章節\n" -"瞭解進一步詳細資訊。</p>\n" - -#. Answering machine general help 2/2 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:62 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following details:</p>" -msgstr "" -"<p>新增或編輯使用者時,對話方塊中將顯示\n" -"以下詳細資訊:</p>" - -#. Answering machine help for options 1/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:66 -msgid "" -"<p><b>User</b>: The system user who wants to receive calls with the\n" -"answering machine.</p>" -msgstr "" -"<p><b>使用者</b>:想要使用答錄機接聽來電的\n" -"系統使用者。</p>" - -#. Answering machine help for options 2/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:70 -msgid "" -"<p><b>Phone Numbers</b>: One or more phone numbers (separated by\n" -"commas) that belong (only) to this user. You can also enter <tt>*</tt>,\n" -"which means the user will get <b>any</b> call.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>電話號碼</b>:一個或多個僅屬於此使用者的電話號碼(用逗號\n" -"分隔)。您也可以輸入 <tt>*</tt>,\n" -"表示使用者將接聽<b>「任何」</b>來電。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 3/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:76 -msgid "" -"<p><b>Delay</b>: Delay in seconds before the answering machine responds\n" -"to the call.</p>" -msgstr "" -"<p><b>延遲</b>:先延遲數秒,答錄機才會接聽\n" -"來電。</p>" - -#. Answering machine help for options 4/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:80 -msgid "<p><b>Duration</b>: Maximum record length for one call.</p>" -msgstr "<p><b>持續時間</b>:一通來電的最長錄音時間。</p>" - -#. Answering machine help for options 5/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:83 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>, recorded\n" -"calls are sent to the user as mail and saved to disk. To\n" -"disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>. <tt>None</tt> forbids\n" -"recording -- the answering machine only plays the announcement.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>動作</b>:使用預設的 <tt>寄出並儲存</tt>,錄下的\n" -"來電會以郵件傳送給使用者,並且儲存到磁碟。\n" -"若不要使用郵件功能,請將此功能設定為 <tt>僅儲存</tt>。<tt>無</tt> 會禁止\n" -"錄音 -- 答錄機只會播放使用者錄音。</p>\n" - -#. Answering machine help for options 6/6 -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:90 -msgid "<p><b>Pin</b>: Identification code for the remote inquiry function.</p>" -msgstr "<p><b>Pin</b>:遠端詢問功能的識別代碼。</p>" - -#. `VStretch(), -#. Frame title -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:121 src/phone-services/fax.ycp:138 -msgid "&User Table" -msgstr "使用者表(&U)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:124 src/phone-services/fax.ycp:141 -msgid "Ad&d" -msgstr "新增(&D)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:126 src/phone-services/fax.ycp:143 -msgid "&Edit" -msgstr "編輯(&E)" - -#. PushButton label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:128 src/phone-services/fax.ycp:145 -msgid "De&lete" -msgstr "刪除(&L)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:278 src/phone-services/fax.ycp:304 -msgid "&User" -msgstr "使用者(&U)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:280 -msgid "&Phone Numbers" -msgstr "電話號碼(&P)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:282 -msgid "&Delay" -msgstr "延遲(&D)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:284 -msgid "D&uration" -msgstr "持續時間(&U)" - -#. ComboBox label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:286 src/phone-services/fax.ycp:319 -msgid "&Action" -msgstr "動作(&A)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:292 -msgid "P&in" -msgstr "Pin(&I)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:328 src/phone-services/fax.ycp:358 -msgid "User must be set." -msgstr "必須設定使用者。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:337 -msgid "Phone numbers must not be empty." -msgstr "電話號碼不能是空的。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:346 -msgid "Delay is invalid." -msgstr "延遲無效。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/answering_machine.ycp:359 src/phone-services/fax.ycp:404 -msgid "Action is invalid." -msgstr "動作無效。" - -#. dialog caption -#: src/phone-services/fax.ycp:37 -msgid "Fax Machine Configuration" -msgstr "傳真機組態" - -#. Fax dialog general help 1/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:57 -msgid "" -"<p>The fax system for one or more users can be\n" -"set up in this dialog. Each user must have at least one unique fax\n" -"number configured. Refer to the telecommunication chapter in the\n" -"manuals for further details.</p>\n" -msgstr "" -"<p>在此對話方塊中可以設定一位或多位使用者的\n" -"傳真系統。每位使用者必須至少設有一個唯一的傳真\n" -"號碼。請參閱手冊的電信章節\n" -"瞭解進一步詳細資訊。</p>\n" - -#. Fax dialog general help 2/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:64 -msgid "" -"<p><b>Prefix</b>: Only for users behind a PBX. Enter the\n" -"prefix number for getting a public line. This number will be dialed\n" -"before any destination number.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>前置號碼</b>:僅適用 PBX (專用電話總機) 的使用者。輸入\n" -"前置號碼接到公用線路。先撥此號碼\n" -"才能撥目的地號碼。</p>\n" - -#. Fax dialog general help 3/3 -#: src/phone-services/fax.ycp:70 -msgid "" -"<p>When adding or editing a user, a dialog will be shown with\n" -"the following fields:</p>" -msgstr "" -"<p>新增或編輯使用者時,對話方塊中將顯示\n" -"以下欄位:</p>" - -#. Fax dialog help for options 1/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:74 -msgid "<p><b>User</b>: The system user to which this fax account belongs.</p> \n" -msgstr "<p><b>使用者</b>:傳真帳戶所屬的系統使用者。</p> \n" - -#. Fax dialog help for options 2/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:77 -msgid "" -"<p><b>Fax Numbers</b>: The numbers (separated by commas)\n" -"on which faxes should be received for this user. If you enter\n" -"<tt>*</tt>, the user gets <b>any</b> call. Leave\n" -"this empty for a send-only account.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>傳真號碼</b>:此使用者接收傳真的號碼\n" -"(以逗號分隔)。若您輸入 \n" -"<tt>*</tt>,使用者會接到<b>「所有」</b>來電。將\n" -"本欄保留空白適用於僅要傳送的帳戶。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 3/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:84 -msgid "" -"<p><b>Outgoing MSN</b>: The number to use for outgoing calls. If\n" -"empty, the first number of <b>Fax Numbers</b> is used.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>撥出 MSN</b>:撥出電話的使用號碼。若\n" -"將本欄保留空白,即會使用<b>「傳真號碼」</b>的第一個號碼。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 4/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:89 -msgid "" -"<p><b>StationID</b>: The fax station ID. Set it to the external\n" -"number in international format, such as <tt>+49 89 12345</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>機台 ID</b>:傳真機台 ID。將其設定為採用國際號碼格式的外部\n" -"號碼,例如 <tt>+49 89 12345</tt>。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 5/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:94 -msgid "" -"<p><b>Headline</b>: The headline used for sending faxes -- normally\n" -"a string containing some name.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>標題</b>:傳送傳真時所用的標題 -- 通常\n" -"是包含特定名稱的字串。</p>\n" - -#. Fax dialog help for options 6/6 -#: src/phone-services/fax.ycp:99 -msgid "" -"<p><b>Action</b>: By using the default <tt>MailAndSave</tt>,\n" -"received faxes are sent to the user as mail and saved to disk.\n" -"To disable the mails, set this to <tt>SaveOnly</tt>.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>動作</b>:使用預設的 <tt>寄出並儲存</tt>,\n" -"收到的傳真會以郵件傳送給使用者,同時儲存到磁碟。\n" -"若不要使用郵件功能,請將此功能設定為 <tt>僅儲存</tt>。</p>\n" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:156 -msgid "&Prefix" -msgstr "前置號碼(&P)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:307 -msgid "&Fax Numbers" -msgstr "傳真號碼(&F)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:310 -msgid "Outgoing &MSN" -msgstr "撥出 MSN(&M)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:313 -msgid "&StationID" -msgstr "機台 ID(&S)" - -#. TextEntry label -#: src/phone-services/fax.ycp:316 -msgid "&Headline" -msgstr "標題(&H)" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:368 -msgid "Fax Numbers and Outgoing MSN must not both be empty" -msgstr "「傳真號碼」和「撥出 MSN」兩者不能是空的" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:380 -msgid "StationID is invalid." -msgstr "機台 ID 無效。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:385 -msgid "The maximum length for a StationID is twenty." -msgstr "「機台 ID」的長度上限為 20 個字元。" - -#. Popup::Error text -#: src/phone-services/fax.ycp:395 -msgid "The maximum length for a headline is fifty." -msgstr "「標題」的長度上限是 50 個字元。"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org