[opensuse-translation-commit] r92686 - trunk/yast/sk/po

Author: galko Date: 2015-09-14 08:58:55 +0200 (Mon, 14 Sep 2015) New Revision: 92686 Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-13 16:08:32 UTC (rev 92685) +++ trunk/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-09-14 06:58:55 UTC (rev 92686) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:57+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných dát." #: src/clients/autoyast.rb:68 -#, fuzzy msgid "AutoYaST" -msgstr "Nastavenie AutoYaST-u" +msgstr "AutoYaST" #. command line options #. Init variables @@ -96,19 +95,16 @@ #. Only stage2 configuration can be done. #. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml #: src/clients/ayast_setup.rb:48 -#, fuzzy msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system" -msgstr "Klient pre konfiguráciu autoyastu na bežiacom systéme" +msgstr "Klient pre AutoYaST konfiguráciu na bežiacom systéme" #: src/clients/ayast_setup.rb:58 -#, fuzzy msgid "Configure the system using given AutoYaST profile" -msgstr "Konfigurácia systému pomocou príslušného profilu autoyastu" +msgstr "Konfigurovať systém pomocou príslušného profilu AutoYaST" #: src/clients/ayast_setup.rb:65 -#, fuzzy msgid "Path to AutoYaST profile" -msgstr "Cesta k profilu autoyastu" +msgstr "Cesta k profilu AutoYaST" #: src/clients/ayast_setup.rb:70 msgid "enable/disable all package handling" @@ -121,13 +117,13 @@ #. the following is needed since 10.3 #. otherwise the already configured network gets removed #: src/clients/ayast_setup.rb:135 -#, fuzzy msgid "Path to AutoYaST profile must be set." -msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu autoyastu" +msgstr "Musí byť nastavená cesta k profilu AutoYaST." #. if we get no argument or map of options we are not in command line #: src/clients/clone_system.rb:66 -msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" +msgid "" +"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme" #: src/clients/clone_system.rb:76 @@ -140,9 +136,8 @@ #. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten. #: src/clients/clone_system.rb:114 -#, fuzzy msgid "File %s exists! Really overwrite?" -msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" +msgstr "Súbor %1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" #: src/clients/clone_system.rb:118 msgid "Cloning the system..." @@ -150,30 +145,35 @@ #. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found #: src/clients/clone_system.rb:120 -#, fuzzy msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." -msgstr "Výsledný profil autoyastu môžete nájsť v /root/autoinst.xml." +msgstr "Výsledný profil autoyast môžete nájsť v %s." #. help 1/2 #: src/clients/files_auto.rb:170 msgid "" "<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n" -"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>" +"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified " +"location.</p>" msgstr "" "<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n" -"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>" +"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného " +"umiestnenia.</p>" #. help 2/2 #: src/clients/files_auto.rb:177 msgid "" "<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n" -"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n" -"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n" +"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a " +"symbolic\n" +"representation of changes to make or an octal number representing the bit " +"pattern for the\n" "new permissions.</p>" msgstr "" -"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n" +"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a " +"prístupové práva.\n" "Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n" -"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>" +"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú " +"reprezentáciu nových práv.</p>" #: src/clients/files_auto.rb:185 msgid "Configuration File Editor" @@ -192,9 +192,8 @@ msgstr "&Práva" #: src/clients/files_auto.rb:214 -#, fuzzy msgid "&Retrieve from" -msgstr "Načítať súbor s obrazom" +msgstr "&Získať z" #: src/clients/files_auto.rb:221 msgid "File So&urce" @@ -247,8 +246,10 @@ #: src/clients/files_auto.rb:321 msgid "" "<p>For many applications and services, you might have prepared\n" -"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n" -"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n" +"a configuration file that should be copied in a complete form to a location " +"in the\n" +"installed system. For example, this is the case if you are installing a web " +"server\n" "and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>" msgstr "" "<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n" @@ -292,6 +293,11 @@ "\n" "Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration." msgstr "" +"Tieto sekcie profilu AutoYaST už nie sú podporované už:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Prosím, použite napr. <scripts/> alebo <files/>, aby ste zmenili konfiguráciu." #. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated #. list of unknown sections of the profile @@ -302,8 +308,15 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section." +"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed " +"YaST packages in <software/> section." msgstr "" +"Tieto sekcie profilu AutoYaST nemôžu byť spracovaný na tomto systéme:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Možno, že boli nesprávne napísať alebo váš profil neobsahuje všetky potrebné " +"balíky YaST v sekcii <software/>." #. determine name of client, if not use default name #. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]); @@ -325,13 +338,12 @@ #. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang. #. bnc#937900 #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304 -#, fuzzy msgid "Restarting all running services" -msgstr "Určujem bežiace služby" +msgstr "Reštartovanie všetkých bežiacich služieb" #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327 msgid "Activating systemd default target" -msgstr "" +msgstr "Aktivácia predvoleného cieľa systemd" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342 @@ -340,9 +352,8 @@ #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); #: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448 -#, fuzzy msgid "Processing resource %1" -msgstr "Spracúvam zdroj %1" +msgstr "Spracovanie zdroja %1" #. encoding: utf-8 #. File: clients/inst_autoimage.ycp @@ -515,7 +526,8 @@ #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ #: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" -msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" +msgstr "" +"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>" #: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" @@ -547,7 +559,7 @@ #: src/clients/inst_autosetup.rb:61 msgid "Configure Systemd Default Target" -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať predvolený cieľ systemd" #: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." @@ -558,9 +570,8 @@ msgstr "Konfigurujem všeobecné nastavenia..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 -#, fuzzy msgid "Setting up language..." -msgstr "Vyberte si jazyk" +msgstr "Nastavenie jazyka..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:68 msgid "Creating partition plans..." @@ -571,18 +582,16 @@ msgstr "Konfigurujem Správcu štartu..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 -#, fuzzy msgid "Registering the system..." -msgstr "Opravujem systém súborov..." +msgstr "Registrovanie systému..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "Konfigurácia výberu Software" #: src/clients/inst_autosetup.rb:72 -#, fuzzy msgid "Configuring Systemd Default Target..." -msgstr "Nastavujem jazyk..." +msgstr "Konfigurovanie predvoleného cieľa systemd..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" @@ -590,9 +599,8 @@ #. configure general settings #: src/clients/inst_autosetup.rb:164 -#, fuzzy msgid "Handling Add-On Products..." -msgstr "Podpísanie rozširujúceho produktu" +msgstr "Manipulácia s prídavnými produktmi..." #. Set it in the Language module. #. @@ -698,11 +706,13 @@ #: src/clients/software_auto.rb:88 msgid "" "<p>\n" -"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n" +"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> " +"to add\n" "more <b>add-on</b> selections and packages.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" +"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>" +"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n" "</p>\n" #. AutoinstSoftware::pmInit(); @@ -713,8 +723,10 @@ msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)" #: src/clients/software_auto.rb:128 -msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" -msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" +msgid "" +"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)" +msgstr "" +"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)" #: src/clients/software_auto.rb:164 msgid "using that installation source failed" @@ -729,9 +741,12 @@ msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" "\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" -"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" -"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" +"\tby the device name. This identification can be changed so the file system " +"to mount\n" +"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems " +"can be\n" +"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not " +"possible.\n" "\t" msgstr "" "<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n" @@ -745,13 +760,15 @@ #: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" +"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually " +"makes sense only \n" "\t when you activate the option for mounting by volume label.\n" "\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" "\t " msgstr "" "<p><b>Popis disku:</b>\n" -"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n" +"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne " +"to má \n" "\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n" "\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n" "\t " @@ -843,19 +860,17 @@ #. LV #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135 -#, fuzzy msgid "Provide a logical volume name." -msgstr "Zadajte názov logického disku." +msgstr "Zadajte názov logického zväzku." #. MB, GB -> M, B #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197 -#, fuzzy msgid "" "You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n" "system. Select a valid filesystem to continue.\n" msgstr "" -"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový systém.\n" -"Vyberte prosím platný súborový systém, ak chcete pokračovať." +"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový\n systém. " +"Vyberte si platný súborový systém, ak chcete pokračovať.\n" #. We don't use the return value of the check, because we #. currently can't stop the dialog switch from happening, so we @@ -923,9 +938,11 @@ #. user selected this partition to be part of volgroup #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592 -#, fuzzy -msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." -msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\"" +msgid "" +"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected." +msgstr "" +"Veľkosť \"auto\" je platná iba, ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo " +"\"swap\"." #: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600 msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes." @@ -1104,7 +1121,8 @@ #: src/include/autoinstall/classes.rb:200 msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n" -msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:206 msgid "" @@ -1217,7 +1235,8 @@ msgid "" "<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n" "file should belong.</p>\n" -msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n" #: src/include/autoinstall/classes.rb:614 msgid "No profiles in this class" @@ -1252,9 +1271,8 @@ #. Profile::checkProfile(); #: src/include/autoinstall/conftree.rb:55 #: src/include/autoinstall/conftree.rb:716 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the file." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania súborov." +msgstr "Nastala chyba počas ukladania súboru." #. by "SortKey" or alphabetical #: src/include/autoinstall/conftree.rb:107 @@ -1394,14 +1412,16 @@ #. Some configuration modules removes/exchange the menu bar. #. So we have to reset. (bnc#872711) #: src/include/autoinstall/conftree.rb:569 -msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" -msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" +msgid "" +"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current " +"system?" +msgstr "" +"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" #. opening/parsing the xml file failed #: src/include/autoinstall/conftree.rb:644 -#, fuzzy msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania/spracovania XML súboru." +msgstr "Nastala chyba počas otvárania/spracovania XML súboru." #. NEW #: src/include/autoinstall/conftree.rb:734 @@ -1410,7 +1430,9 @@ #. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks #: src/include/autoinstall/conftree.rb:749 -msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" +msgid "" +"Do you really want to apply the settings of the profile to your current " +"system?" msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?" #. EXIT @@ -1550,7 +1572,8 @@ #: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348 msgid "" "Kickstart file was imported.\n" -"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n" +"Check the imported syntax and make sure the package selection and " +"partitioning\n" "were imported correctly." msgstr "" "Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n" @@ -1630,7 +1653,6 @@ msgstr "Vypnúť stroj po prvej fáze" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79 -#, fuzzy msgid "Turn off the Machine after the Second Stage" msgstr "Vypnúť stroj po druhej fáze" @@ -1685,7 +1707,8 @@ "The installation confirmation option is selected by default\n" "to avoid unwanted installation. It stops the system\n" "during installation and shows a summary of requested operations in the\n" -"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n" +"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without " +"interruption.\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" @@ -1698,12 +1721,14 @@ #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155 msgid "" "<P>\n" -"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n" +"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in " +"manual mode\n" "after the first reboot (after package installation).\n" "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n" +"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom " +"móde\n" "po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n" "</P>\n" @@ -1739,9 +1764,8 @@ msgstr "Heslo" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333 -#, fuzzy msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)" -msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viacnásobné cesty sú oddelené medzerou)" +msgstr "Zoznam ciest pre odpovede (viaceré cesty sú oddelené medzerou)" #: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341 msgid "Store answer in this file" @@ -1847,12 +1871,15 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:17 msgid "" -"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n" +"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD " +"and\n" "it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n" "reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n" -"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n" +"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu " +"podľa\n" +"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a " +"akákoľvek\n" "ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n" #: src/include/autoinstall/helps.rb:22 @@ -1881,7 +1908,8 @@ msgid "" "<p>This tool creates a reference profile by reading\n" "information from this system. Select the resources to read from this system\n" -"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n" +"in addition to the default resources, like partitioning and package " +"selections.</p>\n" msgstr "" "<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n" "informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n" @@ -1894,7 +1922,8 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:37 msgid "" -"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n" +"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target " +"system.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n" @@ -1935,7 +1964,8 @@ #: src/include/autoinstall/helps.rb:53 msgid "" "If no partitions are defined and the specified drive is also\n" -"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n" +"the drive where the root partition should reside, the following partitions " +"are\n" "created automatically:" msgstr "" "Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n" @@ -1954,13 +1984,17 @@ msgstr "<p><b>Pokročilé možnosti</b></p>" #: src/include/autoinstall/helps.rb:62 -#, fuzzy -msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes." +msgid "" +"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new " +"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST " +"to create a certain partition as a primary partition or as extended " +"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition " +"using sectors rather than size in MBytes." msgstr "" -"Štandardne AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové \n" -"oddiely ako logické. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý\n" -"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať\n" -"veľkosť oddielu pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB." +"V predvolenom nastavení AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové " +"oddiely ako logické zariadenia. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý " +"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať veľkosť " +"oddielu skôr pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB." #: src/include/autoinstall/helps.rb:65 msgid "" @@ -1974,7 +2008,8 @@ msgid "" "<p>\n" "For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n" -"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n" +"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID " +"partitions as\n" "a preparation.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2097,7 +2132,8 @@ "<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n" "environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n" "run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n" -"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n" +"scripts are run in the installation system. To access files in the installed " +"\n" "system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2114,7 +2150,8 @@ msgid "" "\n" "<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n" -"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n" +"the boot loader has been configured using the special boolean tag " +"\"chrooted\".\n" "This runs the scripts in the installed system. \n" "</p>\n" msgstr "" @@ -2126,7 +2163,6 @@ #. help 5/6 #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<H3>Init Scripts</H3>\n" @@ -2139,10 +2175,10 @@ msgstr "" "\n" "<H3>Init skripty</H3>\n" -"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas bootovacieho procesu, potom, ako\n" -"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú za\n" -"použitia špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n" -"Záverečné skripty sú vykonané pri konci bootovania, potom, ako sa\n" +"<P>Tieto skripty sa vykonajú počas procesu štartu systému, a potom \n" +"YaST dokončí konfiguráciu systému. Záverečné skripty sa vykonajú \n" +"pomocou špeciálneho <b>rc</b> skriptu, ktorý je vykonaný len raz. \n" +"Záverečné skripty sú vykonané pri konci štartu systému potom, ako sa\n" "inicializuje sieť.\n" "</P>\n" @@ -2151,7 +2187,8 @@ msgid "" "\n" "<H3>Interpreter:</H3>\n" -"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n" +"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> " +"or \n" "<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n" "</P>\n" msgstr "" @@ -2167,9 +2204,12 @@ "<H3>Network Access:</H3>\n" "<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n" "requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n" -"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n" -"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n" -"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n" +"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, " +"which\n" +"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an " +"installation\n" +"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, " +"too.\n" "</P>\n" msgstr "" "\n" @@ -2178,21 +2218,26 @@ "a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n" "k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie initskriptov, ktoré\n" "zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n" -"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n" +"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež " +"voľbu <b>Sieť</b>.\n" "</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146 msgid "" "\n" "<H3>Feedback and Debug:</H3>\n" -"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n" -"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n" +"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box " +"as feedback.\n" +"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that " +"might help\n" "you to debug your script.</P>\n" msgstr "" "\n" "<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n" -"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n" -"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n" +"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú " +"väzbu vo vyskakovacom okne.\n" +"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri " +"odstraňovaní\n" "chýb vo vašich skriptoch.</P>\n" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155 @@ -2253,12 +2298,11 @@ #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275 msgid "Text of the notification popup" -msgstr "" +msgstr "Text oznámenia vyskakovacieho okna" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283 -#, fuzzy msgid "Script Location" -msgstr "Umiestnenie t&lačiarne" +msgstr "Umiestnenie skriptu" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291 msgid "S&cript Source" @@ -2269,20 +2313,20 @@ msgstr "&Načítať nový zdroj" #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372 -#, fuzzy msgid "" "Provide at least the script\n" "name and the location or content of the script.\n" msgstr "" "Zadajte aspoň názov skriptu\n" -"a jeho obsah.\n" +"a umiestnenie alebo jeho obsah.\n" #. Main dialog #. @return [Symbol] #: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474 msgid "" "<p>\n" -"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n" +"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation " +"for\n" "your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -2314,8 +2358,12 @@ #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong #: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 -msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" -msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup je:\n" +msgid "" +"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The " +"error message is:\n" +msgstr "" +"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyastu. Chybový výstup " +"je:\n" #. backdoor for merging problems. #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054 @@ -2394,8 +2442,10 @@ #: src/modules/AutoinstConfig.rb:457 msgid "" -"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" -"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" +"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to " +"those available\n" +"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the " +"data\n" "entered is collected and exported to the control file that can be used to\n" "install another system using AutoYaST.\n" "</p>\n" @@ -2409,7 +2459,8 @@ #: src/modules/AutoinstConfig.rb:464 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" -"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" +"new interfaces were created for special and complex configurations, " +"including\n" "partitioning, general options, and software.</p>\n" msgstr "" "<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n" @@ -2514,32 +2565,33 @@ #. NTP syncing #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414 msgid "Syncing time..." -msgstr "" +msgstr "Synchronizácia času..." #. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416 msgid "Syncing time with %s." -msgstr "" +msgstr "Synchronizácia času s %s." #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420 msgid "Time syncing failed." -msgstr "" +msgstr "Synchronizácia času zlyhala." #: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424 msgid "Cannot update system time." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné aktualizovať systémový čas." #. look for VGs to reuse #: src/modules/AutoinstLVM.rb:113 msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist." -msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." +msgstr "" +"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje." #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 -#, fuzzy msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." -msgstr "Skupina diskov '%1' musí mať aspoň jeden fyzický disk. Zadajte prosím jeden." +msgstr "" +"Skupina zväzku '%1' musí mať aspoň jeden fyzický zväzok. Zadajte jeden." #. PUBLIC INTERFACE #. INTER FACE TO CONF TREE @@ -2555,13 +2607,13 @@ #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s disk celkom" +msgstr[1] "%s disky celkom" +msgstr[2] "%s diskov celkom" #: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707 msgid "Not yet cloned." -msgstr "" +msgstr "Doteraz neklonované." #. Return Summary #. @return [String] summary @@ -2629,16 +2681,24 @@ #. Install #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375 -msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log" -msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" +msgid "" +"Image creation failed while pattern installation. Please check " +"/tmp/ay_image.log" +msgstr "" +"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " +"/tmp/ay_image.log" #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383 msgid "Creating Image - installing packages" msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky" #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393 -msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log" -msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log" +msgid "" +"Image creation failed while package installation. Please check " +"/tmp/ay_image.log" +msgstr "" +"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte " +"/tmp/ay_image.log" #. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") ); #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404 @@ -2650,7 +2710,8 @@ #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433 msgid "" "You can do changes to the image now in %1/\n" -"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore." +"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed " +"anymore." msgstr "" "Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť." @@ -2674,9 +2735,8 @@ #. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir. #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524 -#, fuzzy msgid "can not read '%1'. Try again?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'. Zlyhalo vytvorenie ISO obrazu" +msgstr "nie je možné čítať '%1'. Skúsiť znovu?" #. copy a file #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542 @@ -2699,10 +2759,12 @@ #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628 msgid "" -"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n" +"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different " +"AutoYaST XML file.\n" "If you press the ok-button, the iso will be created." msgstr "" -"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n" +"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST " +"XML.\n" "Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené." #. create the actual ISO file @@ -2744,18 +2806,25 @@ #. Solve dependencies #: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919 -msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." -msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyastu." +msgid "" +"The package resolver run failed. Please check your software section in the " +"autoyast profile." +msgstr "" +"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku " +"'Software' vo vašom profile autoyastu." #. 1 cyl buffer per partition #: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 -msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" -msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB" +msgid "" +"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard " +"disk. %1MB missing" +msgstr "" +"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %" +"1MB" #: src/modules/AutoinstStorage.rb:917 -#, fuzzy msgid "Total of %1 drive" -msgstr "Celkom %1 disk" +msgstr "Celkovo %1 disku" #: src/modules/AutoinstStorage.rb:923 msgid "No specific device configured" @@ -2797,26 +2866,23 @@ #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success #: src/modules/Profile.rb:462 -#, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." -msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte dvakrát heslo" +msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte heslo dvakrát." #. Save sections of current profile to separate files #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames #: src/modules/Profile.rb:536 -#, fuzzy msgid "Could not write section %1 to file %2." -msgstr "Nedala sa zapísať sekcia %1 do súboru %2" +msgstr "Nebolo možné zapísať sekciu %1 do súboru %2" #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] #: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 -#, fuzzy msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." -msgstr "Šifrovaný profil AutoYaSTu. Prosím zadajte správne heslo." +msgstr "Šifrovaný profil AutoYaST. Zadajte správne heslo." #. need to call this to force Storage stuff to initialize just now #: src/modules/ProfileLocation.rb:156 @@ -2831,3 +2897,5 @@ #: src/modules/ProfileLocation.rb:193 msgid "&OK" msgstr "&OK" + +
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org