From fdekruijf@svn2.opensuse.org Thu Nov 5 22:13:30 2015 From: fdekruijf@svn2.opensuse.org To: translation-commit@lists.opensuse.org Subject: [opensuse-translation-commit] r94402 - branches/SLE12-SP1/yast/nl/po Date: Thu, 05 Nov 2015 23:13:44 +0100 Message-ID: <20151105221344.E53C032882@svn2.opensuse.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============8336251296577508254==" --===============8336251296577508254== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Author: fdekruijf Date: 2015-11-05 23:13:44 +0100 (Thu, 05 Nov 2015) New Revision: 94402 Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/smt.nl.po Log: update Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D --- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-11-05 21:17:12 UTC (rev 9= 4401) +++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-11-05 22:13:44 UTC (rev 9= 4402) @@ -1,18 +1,21 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # +# Freek de Kruijf , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qt-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 17:03\n" -"Last-Translator: Novell language \n" -"Language-Team: Novell language \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" =20 #: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" @@ -304,12 +307,20 @@ msgstr "&Annuleren" =20 #: src/YQPackageSelector.cc:1463 -msgid "

Cancel switching = system packages to versions in repository %2

" -msgstr "

Wisselen van sys= teempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren

" +msgid "" +"

Cancel switching system= " +"packages to versions in repository %2

" +msgstr "" +"

Wisselen van " +"systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren

" =20 #: src/YQPackageSelector.cc:1482 -msgid "

Switch system packages to t= he versions in this repository (%2)

" -msgstr "

Systeempakketten wisselen = naar de versies in deze opslagruimte (%2)

" +msgid "" +"

Switch system packages to the " +"versions in this repository (%2)

" +msgstr "" +"

Systeempakketten wisselen naar de= " +"versies in deze opslagruimte (%2)

" =20 #: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" @@ -339,8 +350,16 @@ msgstr "Fout: onvoldoende schijfruimte!" =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:186 -msgid "

You can choose to install anyway if you know what you are doing, b= ut you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you a= re not absolutely sure how to handle such a case, press Cancel now and= deselect some packages.

" -msgstr "

Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installer= en. U loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmati= g kan worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet h= andelen, klik dan nu op Annuleren en deselecteer enkele pakketten.

" +msgid "" +"

You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you= " +"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are no= t " +"absolutely sure how to handle such a case, press Cancel now and " +"deselect some packages.

" +msgstr "" +"

Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U " +"loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig ka= n " +"worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet " +"handelen, klik dan nu op Annuleren en deselecteer enkele pakketten.<= /p>" =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:194 msgid "C&ontinue Anyway" @@ -364,8 +383,12 @@ msgstr "Automatische wijzigingen" =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:301 -msgid "In addition to your manual selections, the following packages have be= en changed to resolve dependencies:" -msgstr "Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakkette= n gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:" +msgid "" +"In addition to your manual selections, the following packages have been " +"changed to resolve dependencies:" +msgstr "" +"Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten " +"gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:" =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412 @@ -378,8 +401,12 @@ msgstr "Niet-ondersteunde pakketten" =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:322 -msgid "Please realize that the following selected software is either unsuppo= rted or requires an additional customer contract for support." -msgstr "Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ond= ersteund wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist." +msgid "" +"Please realize that the following selected software is either unsupported o= r " +"requires an additional customer contract for support." +msgstr "" +"Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteun= d " +"wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist." =20 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:421 msgid "Not implemented yet. Sorry." @@ -392,101 +419,216 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 -msgid "Note: This is a just a short overview. Refer to the manual fo= r details." -msgstr "Opmerking: Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handl= eiding voor meer details." +msgid "" +"Note: This is a just a short overview. Refer to the manual for " +"details." +msgstr "" +"Opmerking: Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding " +"voor meer details." =20 #. Help specific to online update mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72 msgid "In this dialog, select patches to download and install." -msgstr "In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en instal= leren." +msgstr "" +"In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 -msgid "The list on the left side contains available patches along with the r= espective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated)= download size." -msgstr "De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectiev= e patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) download= grootte." +msgid "" +"The list on the left side contains available patches along with the " +"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the " +"(estimated) download size." +msgstr "" +"De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve " +"patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) " +"downloadgrootte." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76 -msgid "This list normally contains only those patches that are not installed= on your system yet. You can change that with the Include Installed Patche= s check box below the list." -msgstr "Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op= uw systeem ge=C3=AFnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje= Inclusief ge=C3=AFnstalleerde patches onder aan de lijst wijzigen." +msgid "" +"This list normally contains only those patches that are not installed on yo= ur " +"system yet. You can change that with the Include Installed Patches " +"check box below the list." +msgstr "" +"Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw " +"systeem ge=C3=AFnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <= b>" +"Inclusief ge=C3=AFnstalleerde patches onder aan de lijst wijzigen." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78 -msgid "The Patch Description field contains a longer explanation of t= he currently selected patch. Click a patch in the list to view its descriptio= n here." -msgstr "Het veld Patch-beschrijving veld bevat een uitgebreidere uitl= eg over de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijv= ing ervan hier te bekijken." +msgid "" +"The Patch Description field contains a longer explanation of the " +"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description= " +"here." +msgstr "" +"Het veld Patch-beschrijving veld bevat een uitgebreidere uitleg over= " +"de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving " +"ervan hier te bekijken." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80 -msgid "The package list on the right side shows the contents of the currentl= y selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delet= e individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intent= ional to avoid system inconsistencies." -msgstr "In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige = geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het beva= t. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of verwijderen= , alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om systeeminconsistent= ies te voorkomen." +msgid "" +"The package list on the right side shows the contents of the currently " +"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delet= e " +"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is " +"intentional to avoid system inconsistencies." +msgstr "" +"In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige " +"geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het " +"bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of " +"verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om " +"systeeminconsistenties te voorkomen." =20 #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish b= etween "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details vi= ews" ( below the package list ) #. that show details about the ( one ) currently selected package in the pac= kage list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 -msgid "In addition to Patches, you can also select one of the other f= ilter views from Filter at the upper left:" -msgstr "Naast Patches kunt u ook een van de andere filterweergaven se= lecteren bij Filter linksboven:" +msgid "" +"In addition to Patches, you can also select one of the other filter " +"views from Filter at the upper left:" +msgstr "" +"Naast Patches kunt u ook een van de andere filterweergaven selectere= n " +"bij Filter linksboven:" =20 #. Help specific to normal (non-online-update) mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96 -msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. = You can select individual packages or entire package \"selections\"." -msgstr "In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren= , bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele pa= kket\"selecties\" selecteren." +msgid "" +"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You ca= n " +"select individual packages or entire package \"selections\"." +msgstr "" +"In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, " +"bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele " +"pakket\"selecties\" selecteren." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98 -msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status= or right-click it to open a context menu." -msgstr "Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket = of van een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen= ." +msgid "" +"Click the status icon for a package or selection to change the status or " +"right-click it to open a context menu." +msgstr "" +"Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van " +"een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100 -msgid "Use the Check Dependencies button to resolve package dependenc= ies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can = only be installed if certain other packages are not installed, too. This chec= k will automatically mark required packages for installation and it will warn= you if there are dependency conflicts." -msgstr "Gebruik de knop Afhankelijkheden controleren voor het oplosse= n van pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van a= ndere pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen ge=C3=AFnstalleerd kunnen w= orden wanneer bepaalde andere pakketten niet ge=C3=AFnstalleerd zijn. Deze co= ntrole zal automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig = zijn en u wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden." +msgid "" +"Use the Check Dependencies button to resolve package dependencies. " +"Some packages require other packages to be installed. Some packages can onl= y " +"be installed if certain other packages are not installed, too. This check " +"will automatically mark required packages for installation and it will warn= " +"you if there are dependency conflicts." +msgstr "" +"Gebruik de knop Afhankelijkheden controleren voor het oplossen van " +"pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van ander= e " +"pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen ge=C3=AFnstalleerd kunnen worde= n " +"wanneer bepaalde andere pakketten niet ge=C3=AFnstalleerd zijn. Deze contro= le zal " +"automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u= " +"wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105 -msgid "When you leave this dialog with Accept, this check will automa= tically be performed." -msgstr "Wanneer u deze dialoog met behulp van Accepteren verlaat, dan= zal deze controle automatisch worden uitgevoerd." +msgid "" +"When you leave this dialog with Accept, this check will automaticall= y " +"be performed." +msgstr "" +"Wanneer u deze dialoog met behulp van Accepteren verlaat, dan zal de= ze " +"controle automatisch worden uitgevoerd." =20 #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish b= etween "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details vi= ews" (below the package list) #. that show details about the (one) currently selected package in the packa= ge list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111 -msgid "Select one of the available filter views with the Filter combo= -box at the upper left:" -msgstr "Selecteer =C3=A9=C3=A9n van de beschikbare filteroverzichten in het = venster Filter linksboven:" +msgid "" +"Select one of the available filter views with the Filter combo-box a= t " +"the upper left:" +msgstr "" +"Selecteer =C3=A9=C3=A9n van de beschikbare filteroverzichten in het venster= Filter<" +"/b> linksboven:" =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115 -msgid "Selections shows some predefined sets of packages that logical= ly belong together." -msgstr "Bij Selecties worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties= weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen." +msgid "" +"Selections shows some predefined sets of packages that logically " +"belong together." +msgstr "" +"Bij Selecties worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties " +"weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116 -msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You = can also select or deselect individual packages in the package list at the ri= ght." -msgstr "Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te se= lecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selectere= n of de selectie juist ongedaan maken." +msgid "" +"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can al= so " +"select or deselect individual packages in the package list at the right." +msgstr "" +"Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selectere= n. " +"Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de " +"selectie juist ongedaan maken." =20 #. Help common to all modes: Description of the various filter views #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124 -msgid "Package Groups shows packages by category. You can expand and = collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to= display the packages in that category in the package list on the right side." -msgstr "Pakketgroepen toont de pakketten per categorie. U kunt de gro= epen als boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorie=C3=ABn daarme= e te verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de = pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te = maken." +msgid "" +"Package Groups shows packages by category. You can expand and collap= se " +"tree items to refine or generalize categories. Click any category to displa= y " +"the packages in that category in the package list on the right side." +msgstr "" +"Pakketgroepen toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen al= s " +"boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorie=C3=ABn daarmee te ve= rfijnen " +"of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in " +"die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127 -msgid " Hint: There is a \"zzz All\" entry at the very end of the lis= t that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." -msgstr " Tip: Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" = dat alle pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten= duren." +msgid "" +" Hint: There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that= " +"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." +msgstr "" +" Tip: Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat all= e " +"pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130 -msgid "Search allows you to search for packages that meet various cri= teria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name= ." -msgstr "Zoeken biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die a= an verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste mani= er om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet." +msgid "" +"Search allows you to search for packages that meet various criteria.= " +"This is usually the easiest way to find a package if you know its name." +msgstr "" +"Zoeken biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan " +"verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manie= r " +"om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132 -msgid "Hint: You can also use this to find out what package contains = a certain library. Search in the Provides RPM field." -msgstr "Tip: Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket ee= n bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld Zorgt voor." +msgid "" +"Hint: You can also use this to find out what package contains a " +"certain library. Search in the Provides RPM field." +msgstr "" +"Tip: Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een " +"bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld Zorgt voor." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135 -msgid "Installation Summary by default shows the changes to your syst= em -- what packages will be installed, deleted, or updated." -msgstr "Installatieoverzicht laat standaard alle wijzigingen op uw sy= steem zien -- welke pakketten ge=C3=AFnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeer= d zullen worden." +msgid "" +"Installation Summary by default shows the changes to your system -- " +"what packages will be installed, deleted, or updated." +msgstr "" +"Installatieoverzicht laat standaard alle wijzigingen op uw systeem " +"zien -- welke pakketten ge=C3=AFnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zu= llen " +"worden." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 -msgid "It is generally a good idea to use Check Dependencies then swi= tch to Installation Summary before clicking Accept. This way yo= u can see all changes that will be made to your system." -msgstr "Over het algemeen is het een goed idee om Afhankelijkheden contro= leren te gebruiken en dan vervolgens naar Installatieoverzicht te = gaan voordat u op Accepteren klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien di= e op uw systeem worden uitgevoerd." +msgid "" +"It is generally a good idea to use Check Dependencies then switch to= <" +"b>Installation Summary before clicking Accept. This way you can " +"see all changes that will be made to your system." +msgstr "" +"Over het algemeen is het een goed idee om Afhankelijkheden controleren " +"te gebruiken en dan vervolgens naar Installatieoverzicht te gaan " +"voordat u op Accepteren klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die o= p " +"uw systeem worden uitgevoerd." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140 -msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see = here; use the check boxes at the left side." -msgstr "Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u h= ier wilt zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant." +msgid "" +"You can also explicitly select what packages with what status to see here; " +"use the check boxes at the left side." +msgstr "" +"Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wil= t " +"zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142 -msgid "Hint: You can also reverse the effect of this filter. You can = see what packages remain the same on your system. Simply check Keep an= d uncheck everything else." -msgstr "Tip: Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zie= n welke pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op Beh= ouden en schakel alle andere selecties uit." +msgid "" +"Hint: You can also reverse the effect of this filter. You can see wh= at " +"packages remain the same on your system. Simply check Keep and unche= ck " +"everything else." +msgstr "" +"Tip: Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke= " +"pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op Behouden<= /b>" +" en schakel alle andere selecties uit." =20 #. Make sure all images used here are specified in #. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! @@ -536,8 +678,12 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186 -msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the = versions are the same)." -msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd. Werk het bij of installeer het = opnieuw (bij identieke versies)." +msgid "" +"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versio= ns " +"are the same)." +msgstr "" +"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw= (bij " +"identieke versies)." =20 #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277 @@ -559,12 +705,22 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199 -msgid "This package is not installed and should not be installed under any c= ircumstances, especially not because of unresolved dependencies that other p= ackages might have or get." -msgstr "Dit pakket is niet ge=C3=AFnstalleerd en mag in geen geval ge=C3=AFn= stalleerd worden, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkh= eden kunnen hebben of kunnen krijgen." +msgid "" +"This package is not installed and should not be installed under any " +"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that othe= r " +"packages might have or get." +msgstr "" +"Dit pakket is niet ge=C3=AFnstalleerd en mag in geen geval ge=C3=AFnstallee= rd worden, " +"vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebb= en " +"of kunnen krijgen." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 -msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any= installation media." -msgstr "Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen e= nkel installatiemedia bestaan." +msgid "" +"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any " +"installation media." +msgstr "" +"Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel " +"installatiemedia bestaan." =20 #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101 @@ -573,12 +729,20 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209 -msgid "This package is installed and should not be modified, especially not= because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -msgstr "Dit pakket is ge=C3=AFnstalleerd en mag niet worden aangepast, voora= l niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of k= unnen krijgen." +msgid "" +"This package is installed and should not be modified, especially not becau= se " +"of unresolved dependencies that other packages might have or get." +msgstr "" +"Dit pakket is ge=C3=AFnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet = omdat " +"andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijg= en." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 -msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritt= en by newer versions that may come with the distribution." -msgstr "Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuel= e, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worde= n." +msgid "" +"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by " +"newer versions that may come with the distribution." +msgstr "" +"Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met = de " +"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden." =20 #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275 @@ -588,12 +752,19 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220 -msgid "This package will be installed automatically because some other packa= ge needs it." -msgstr "Dit pakket wordt automatisch ge=C3=AFnstalleerd omdat dit vereist is= voor een ander pakket." +msgid "" +"This package will be installed automatically because some other package nee= ds " +"it." +msgstr "" +"Dit pakket wordt automatisch ge=C3=AFnstalleerd omdat dit vereist is voor e= en " +"ander pakket." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222 -msgid "Hint: You may have to use \"taboo\" to get rid of such a packa= ge." -msgstr "Tip: U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n = pakket te kunnen verwijderen." +msgid "" +"Hint: You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." +msgstr "" +"Tip: U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket = te " +"kunnen verwijderen." =20 #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276 @@ -603,8 +774,12 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228 -msgid "This package is already installed, but some other package needs a new= er version, so it will automatically be updated." -msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar voor sommige andere pakket= ten is een nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijge= werkt." +msgid "" +"This package is already installed, but some other package needs a newer " +"version, so it will automatically be updated." +msgstr "" +"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is = een " +"nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt." =20 #. Translators: Package status short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274 @@ -614,12 +789,17 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235 -msgid "This package is already installed, but package dependencies require t= hat it is deleted." -msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden ver= eisen dat het verwijderd moet worden." +msgid "" +"This package is already installed, but package dependencies require that it= " +"is deleted." +msgstr "" +"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen d= at het " +"verwijderd moet worden." =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236 msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this on= e." -msgstr "Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbo= dig wordt." +msgstr "" +"Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig wor= dt." =20 #. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265 @@ -639,8 +819,13 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278 -msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to= the latest version if it is installed and there is a newer version." -msgstr "Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet ge=C3=AFnsta= lleerd is. Werk het bij wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere = versie beschikbaar is." +msgid "" +"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the " +"latest version if it is installed and there is a newer version." +msgstr "" +"Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet ge=C3=AFnstalleerd = is. " +"Werk het bij wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere versie " +"beschikbaar is." =20 #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285 @@ -649,13 +834,21 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287 -msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not i= nstalled yet. Delete it if it is installed." -msgstr "Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien he= t nog niet ge=C3=AFnstalleerd is. Verwijder het als het wel ge=C3=AFnstalleer= d is." +msgid "" +"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not install= ed " +"yet. Delete it if it is installed." +msgstr "" +"Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog " +"niet ge=C3=AFnstalleerd is. Verwijder het als het wel ge=C3=AFnstalleerd is= ." =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295 -msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. = Ignore packages that are not installed." -msgstr "Update dit pakket indien het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwer= e versie beschikbaar is. Negeer de niet-ge=C3=AFnstalleerde pakketten." +msgid "" +"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore= " +"packages that are not installed." +msgstr "" +"Update dit pakket indien het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere versi= e " +"beschikbaar is. Negeer de niet-ge=C3=AFnstalleerde pakketten." =20 #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302 @@ -664,13 +857,25 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304 -msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is curr= ently set to \"update\". Ignore all other packages." -msgstr "Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als \= "behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle ande= re pakketten." +msgid "" +"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently " +"set to \"update\". Ignore all other packages." +msgstr "" +"Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als " +"\"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle " +"andere pakketten." =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312 -msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this = package does not get installed, especially not because of unresolved dependen= cies that other packages might have or get. " -msgstr "Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet ge=C3=AFnstalleerd= is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet ge=C3=AFnstalleerd gaat wor= den, vooral omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunn= en hebben of kunnen krijgen. " +msgid "" +"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this packag= e " +"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies " +"that other packages might have or get. " +msgstr "" +"Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet ge=C3=AFnstalleerd is: om= u " +"ervan te verzekeren dat dit pakket niet ge=C3=AFnstalleerd gaat worden, voo= ral " +"omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben = of " +"kunnen krijgen. " =20 #. Translators: Keyboard action short (!) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 @@ -679,12 +884,22 @@ =20 #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324 -msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this = package will not be modified, especially not because of unresolved dependenci= es that other packages might have or get. " -msgstr "Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het ge=C3=AFnstalleer= d is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral om= dat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen kri= jgen. " +msgid "" +"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this packag= e " +"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies tha= t " +"other packages might have or get. " +msgstr "" +"Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is: o= m u " +"ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat ander= e " +"pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. " =20 #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 -msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by n= ewer versions that may come with the distribution." -msgstr "Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met d= e distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden." +msgid "" +"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer " +"versions that may come with the distribution." +msgstr "" +"Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de " +"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden." =20 #: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248 #: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208 @@ -744,8 +959,13 @@ msgstr "Testgeval voor afhankelijkheidsoplossing genereren" =20 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:391 -msgid "

Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in = the dependency resolver. The logs will be stored in directory
%1=

" -msgstr "

Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen = bij het opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden op= geslagen in de directory
%1

" +msgid "" +"

Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the " +"dependency resolver. The logs will be stored in directory
%1" +msgstr "" +"

Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het= " +"opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslag= en " +"in de directory
%1

" =20 #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:395 @@ -753,8 +973,13 @@ msgstr "Testgeval voor oplossing" =20 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:410 -msgid "

Dependency resolver test case written to
%1

Pre= pare y2logs.tgz tar archive to attach to Bugzilla?

" -msgstr "

Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven = naar
%1

Wilt u y2logs.tgz tar voorbereiden om als= bijlage voor bugzilla te gebruiken?

" +msgid "" +"

Dependency resolver test case written to
%1

Prepare <= tt>" +"y2logs.tgz tar archive to attach to Bugzilla?

" +msgstr "" +"

Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar " +"%1

Wilt u y2logs.tgz tar voorbereiden om als bijlag= e " +"voor bugzilla te gebruiken?

" =20 #. parent #: src/YQPkgConflictDialog.cc:413 @@ -763,8 +988,12 @@ =20 #. caption #: src/YQPkgConflictDialog.cc:426 -msgid "

Error creating dependency resolver test case

Please c= heck disk space and permissions for %1

" -msgstr "

Fout bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing=

Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor %1

" +msgid "" +"

Error creating dependency resolver test case

Please check " +"disk space and permissions for %1

" +msgstr "" +"

Fout bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing

" +"Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor %1

" =20 #. startsWith #. filter @@ -1336,11 +1565,11 @@ =20 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 msgid "RPM \"P&rovides\"" -msgstr "" +msgstr "RPM \"leve&rt\"" =20 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 msgid "RPM \"Re&quires\"" -msgstr "" +msgstr "RPM \"&vereist\"" =20 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128 msgid "File list" @@ -1523,7 +1752,8 @@ "and non-multiversion-capable versions of this\n" "package at the same time." msgstr "" -"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor m= eerdere versies mogelijk zijn\n" +"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor " +"meerdere versies mogelijk zijn\n" "en versies waarvoor dat niet geldt." =20 #: src/YQPkgVersionsView.cc:390 @@ -1538,7 +1768,8 @@ "\n" "Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n" "en hef de selectie op van de versie waarvoor dit niet geldt.\n" -"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de and= ere versie te behouden." +"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de " +"andere versie te behouden." =20 #: src/YQPkgVersionsView.cc:399 msgid "" @@ -1552,7 +1783,8 @@ "\n" "Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n" "en hef de selectie op van alle andere versies.\n" -"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de and= ere versies te behouden." +"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de " +"andere versies te behouden." =20 #. Dialog heading #: src/YQPkgVersionsView.cc:407 @@ -1583,3 +1815,4 @@ #: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87 msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature." msgstr "Pakket libqdialogsolver is vereist voor deze mogelijkheid." + Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/smt.nl.po =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D --- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/smt.nl.po 2015-11-05 21:17:12 UTC (rev 9440= 1) +++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/smt.nl.po 2015-11-05 22:13:44 UTC (rev 9440= 2) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 10:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 23:12+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -481,6 +481,8 @@ "Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" "Are you sure you want to really skip it?" msgstr "" +"De SCC credentials leeg laten kan er voor zorgen dat SMT niet juist werkt.\= n" +"Wilt u het overslaan?" =20 #. Button label #: src/include/smt/dialogs.rb:667 @@ -520,6 +522,10 @@ "Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n" "or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly." msgstr "" +"Bestand %1 is in uw document-root gevonden.\n" +"\n" +"Ga na dat '/repo/keys' in de lijst staat van toegestane mappen\n" +"of verwijder het bestand. Anders zal de SMT-server mogelijk niet juist werk= en." =20 #. TRANSLATORS: Progress stage #: src/include/smt/dialogs.rb:829 @@ -776,39 +782,39 @@ #. If filter is used, remove 'nil's #: src/include/smt/dialogs.rb:1880 msgid "Repository does not allow patch-filtering" -msgstr "" +msgstr "Installatiebron staat geen patch-filtering toe" =20 #. %1 Client (is|is not) up-to-date #. %2 There are some patches pending... #: src/include/smt/dialogs.rb:1921 msgid "%1
%2" -msgstr "" +msgstr "%1
%2" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:1923 msgid "Client is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Client is up-to-date" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:1924 msgid "Client is not up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Client is niet up-to-date" =20 #. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security pat= ches: 5' #: src/include/smt/dialogs.rb:1928 msgid "There are some patches pending:
%1" -msgstr "" +msgstr "Er zijn enige patches in de wacht:
%1" =20 #. Number of patches pending #: src/include/smt/dialogs.rb:1937 msgid "Status is unknown" -msgstr "" +msgstr "Status is onbekend" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:1947 msgid "There are no registered clients or their status is unknown" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen geregistreerde clients of hun status is onbekend" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:1975 msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "Onbekende status" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:1978 msgid "Never" @@ -817,7 +823,7 @@ #. Catalog Name (Target) #: src/include/smt/dialogs.rb:2060 msgid "%1 (%2)(%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)(%3)" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2066 msgid "%1 (%2)" @@ -826,7 +832,7 @@ #. a mlti-selection-box label #: src/include/smt/dialogs.rb:2118 msgid "Exclude All Patches of Selected Categories" -msgstr "" +msgstr "Sluit alle patches van geselecteerde categorie=C3=ABn uit" =20 #. a pop-up message #: src/include/smt/dialogs.rb:2194 @@ -834,6 +840,8 @@ "This repository does not allow patch filtering.\n" "You can create snapshots of its current stage though." msgstr "" +"Deze installatiebron staat geen patch-filtering toe.\n" +"U kunt echter momentopnamen maken van zijn huidige status." =20 #. a pop-up message #: src/include/smt/dialogs.rb:2215 @@ -841,11 +849,13 @@ "This patch is filtered-out by a category-based filter\n" "and thus its status cannot be changed in this dialog." msgstr "" +"Deze patch is uitgefilterd door een op categorie gebaseerd filter\n" +"en zijn status kan dus in deze dialoog niet worden gewijzigd." =20 #. Inverting the status: "filtered" used as new "status" #: src/include/smt/dialogs.rb:2233 msgid "Unable to change the current patch status." -msgstr "" +msgstr "Kan de huidige patchstatus niet wijzigen." =20 #. Multiline key description #: src/include/smt/dialogs.rb:2359 @@ -854,11 +864,14 @@ "UID: %2\n" "Fingerprint: %3" msgstr "" +"Sleutel-ID: %1\n" +"UID: %2\n" +"Vingerafdruk: %3" =20 #. pop-up heading #: src/include/smt/dialogs.rb:2369 msgid "Signing Key Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoordzin van sleutel wordt ondertekend" =20 #. pop-up dialog message #. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption @@ -871,43 +884,49 @@ "Enter the key passphrase and press OK,\n" "otherwise press Cancel to skip the signing procedure." msgstr "" +"SMT is ingesteld om de momentopname met de volgende sleutel te onderteken:\= n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Voer de wachtwoordzin van de sleutel in en druk op OK,\n" +"druk anders op Annuleren om de procedure van onderteken over te slaan." =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2392 msgid "Key &Passphrase" -msgstr "" +msgstr "&Wachtwoordzin van sleutel" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2393 msgid "&Once Again" -msgstr "" +msgstr "&Opnieuw" =20 #. pop-up error message #: src/include/smt/dialogs.rb:2420 msgid "Entered passphrases are not identical." -msgstr "" +msgstr "Ingevoerde wachtwoordzinnen zijn niet gelijk." =20 #. a bussy message #: src/include/smt/dialogs.rb:2460 msgid "Creating repository snapshot..." -msgstr "" +msgstr "Momentopname van installatiebron wordt gemaakt" =20 #. a pop-up error message #: src/include/smt/dialogs.rb:2475 msgid "An error has occurred while creating the snapshot." -msgstr "" +msgstr "Er was een fout bij het aanmaken van de momentopname." =20 #. very simple e-mail validator #: src/include/smt/dialogs.rb:2554 msgid "New &E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe &e-mail" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2554 msgid "Editing &E-Mail" -msgstr "" +msgstr "&E-mail bewerken" =20 #. OK pressed #: src/include/smt/dialogs.rb:2589 msgid "E-mail '%1' is not valid." -msgstr "" +msgstr "E-mail '%1' is niet geldig." =20 #. pop-up error message #. pop-up error message @@ -915,16 +934,16 @@ #: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647 #: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672 msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state." -msgstr "" +msgstr "Interne fout: kan de huidige status niet omschakelen." =20 #. Error message #: src/include/smt/dialogs.rb:2710 msgid "Unable to mirror the selected repository." -msgstr "" +msgstr "Kan de geselecteerde installatiebron niet spiegelen." =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2716 msgid "Mirroring Repository" -msgstr "" +msgstr "Installatiebron wordt gespiegeld" =20 #: src/include/smt/dialogs.rb:2717 msgid "&Progress" @@ -937,6 +956,8 @@ #: src/include/smt/dialogs.rb:2726 msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" msgstr "" +"Het spiegelen van de geselecteerde installatiebron is begonnen, proces-ID: = %" +"1\n" =20 #. a headline #: src/include/smt/dialogs.rb:2752 --===============8336251296577508254==--