From embar@svn2.opensuse.org Tue Nov 3 21:17:30 2015 From: embar@svn2.opensuse.org To: translation-commit@lists.opensuse.org Subject: [opensuse-translation-commit] r94349 - trunk/lcn/lt/po Date: Tue, 03 Nov 2015 22:17:42 +0100 Message-ID: <20151103211742.258E63287E@svn2.opensuse.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============4762965670586671143==" --===============4762965670586671143== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Author: embar Date: 2015-11-03 22:17:42 +0100 (Tue, 03 Nov 2015) New Revision: 94349 Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po Log: Lithuanian translation update Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D --- trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev = 94348) +++ trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-11-03 21:17:42 UTC (rev = 94349) @@ -10,14 +10,15 @@ "Project-Id-Version: software-opensuse-org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-03 23:17+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!= =3D11 ? 1 : n%10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!= =3D11 ? 1 : n%" +"10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" =20 msgid " and " @@ -44,11 +45,31 @@ msgid "64 Bit PC" msgstr "64 bit=C5=B3 AK" =20 -msgid "op= enSUSE startup guide" -msgstr "o= penSUSE prad=C5=BEiamokslis" +msgid "" +"openSUSE= " +"startup guide" +msgstr "" +"openSUSE= " +"prad=C5=BEiamokslis" =20 -msgid "Metalink is an = open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get file= s into one format for easier downloads. This makes it good for downloading IS= Os; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from th= eir ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most cl= ients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In ad= dition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a speci= al client to handle it though." -msgstr "Metalink yra a= tviras standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5= =ABdus (FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant= =C4=AF papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 interneto. Tai naudinga siun=C4= =8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D =C5=BEmon=C4=97ms, kurie negali nau= doti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Kadangi klient= ai sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pa= siekti did=C5=BEiul=C4=99 siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia aut= omati=C5=A1kai aptikti klaid=C4=85 ir j=C4=85 i=C5=A1taisyti. Tam reikia spec= ialios parsisiuntimo programos." +msgid "" +"Metalink is an open " +"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files " +"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading " +"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions fro= m " +"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since mos= t " +"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. I= n " +"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a " +"special client to handle it though." +msgstr "" +"Metalink yra atviras " +"standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5=ABdu= s " +"(FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant=C4=AF = papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 " +"interneto. Tai naudinga siun=C4=8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D = =C5=BEmon=C4=97ms, kurie " +"negali naudoti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Ka= dangi klientai " +"sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pas= iekti did=C5=BEiul=C4=99 " +"siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia automati=C5=A1kai aptikti k= laid=C4=85 ir j=C4=85 " +"i=C5=A1taisyti. Tam reikia specialios parsisiuntimo programos." =20 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -62,11 +83,19 @@ msgid "official update" msgstr "oficialus atnaujinimas" =20 -msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be ins= talled as is (no upgrade)." -msgstr "GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." +msgid "" +"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed= " +"as is (no upgrade)." +msgstr "" +"GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali= b=C5=ABti " +"=C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." =20 -msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be insta= lled as is (no upgrade)." -msgstr "KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." +msgid "" +"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed a= s " +"is (no upgrade)." +msgstr "" +"KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b= =C5=ABti =C4=AFdiegtas " +"toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." =20 msgid "Add repository and install manually" msgstr "Prid=C4=97ti saugykl=C4=85 ir diegti rankiniu b=C5=ABdu" @@ -74,21 +103,29 @@ msgid "Add-On Downloads (optional)" msgstr "Papildom=C5=B3 produkt=C5=B3 siuntimasis (pasirinktinai)" =20 -msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a boota= ble USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits= )." -msgstr "Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB= atmintuko paleid=C5=BEiam=C4=85 sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5= =A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (ar CD, jei atvaizdis telpa)." +msgid "" +"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable US= B " +"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)." +msgstr "" +"Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB atmint= uko paleid=C5=BEiam=C4=85 " +"sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5=A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (= ar CD, jei atvaizdis telpa)." =20 msgid "" "All data is used only for sending openSUSE promotional material\n" " and will not be spread to third parties. We store the data to\n" " inform the users if a new version is available. All requests have\n" " to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n" -" about the embargo and a list of countries at wikipedia http://en.wikipedia.org/wi= ki/United_States_embargoes." +" about the embargo and a list of countries at wikipedia " +"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." msgstr "" "Visi duomenys naudojami tik siun=C4=8Diant openSUSE reklamin=C4=99 med=C5= =BEiag=C4=85\n" " ir nebus perduoti tre=C4=8Diosioms =C5=A1alims. Duomenis\n" " saugome tam, kad gal=C4=97tume naudotojus informuoti apie naujai= \n" " pasirod=C5=BEiusi=C4=85 versij=C4=85. Pra=C5=A1ymai per=C5=BEi=C5= =ABri atsi=C5=BEvelgiant =C4=AF JAV\n" -" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1= ali=C5=B3 s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." +" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1= ali=C5=B3 " +"s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." =20 msgid "An internal error happened :-(" msgstr "Vidin=C4=97 klaida :-(" @@ -102,8 +139,14 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" =20 -msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not au= tomatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting= from it." -msgstr "Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime= nepasileid=C5=BEia i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nu= ostatas ir =C4=AFgalinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 to kaupiklio." +msgid "" +"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not " +"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow " +"booting from it." +msgstr "" +"Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime nepasi= leid=C5=BEia " +"i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nuostatas ir =C4=AFg= alinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 " +"to kaupiklio." =20 msgid "Bronze Sponsor" msgstr "Bronzinis r=C4=97m=C4=97jas" @@ -120,8 +163,14 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" =20 -msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download but= ton to start the download. Optionally choose your computer type or an alterna= tive download method." -msgstr "Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor= =C4=97dami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5= =B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5=ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 a= rba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85." +msgid "" +"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to= " +"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative " +"download method." +msgstr "" +"Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor=C4=97d= ami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, " +"nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5=B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5= =ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 " +"arba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85." =20 msgid "Click here to display these alternative versions." msgstr "Nor=C4=97dami matyti =C5=A1ias alternatyvas, spustel=C4=97kite =C5= =A1i=C4=85 nuorod=C4=85." @@ -132,8 +181,12 @@ msgid "Community" msgstr "Bendruomen=C4=97" =20 -msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.Suitable for installation or upgrade." -msgstr "Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skir= ta naudojimui darbalaukiuose ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinim= ui." +msgid "" +"Contains a large collection of software for desktop or server use.
" +"Suitable for installation or upgrade." +msgstr "" +"Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skirta naud= ojimui darbalaukiuose " +"ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinimui." =20 msgid "Countdown" msgstr "Laikmatis" @@ -198,8 +251,12 @@ msgid "Downloads" msgstr "Parsisiuntimas" =20 -msgid "Downloads the installation system and all packages from online reposi= tories.
Suitable for installation or upgrade." -msgstr "Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotol= ini=C5=B3 saugykl=C5=B3.
Tinka diegimui arba naujovinimui." +msgid "" +"Downloads the installation system and all packages from online repositories= .<" +"br/>Suitable for installation or upgrade." +msgstr "" +"Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotolini=C5= =B3 saugykl=C5=B3.
Tinka " +"diegimui arba naujovinimui." =20 msgid "Expand all sections ('e')" msgstr "Visk=C4=85 i=C5=A1pl=C4=97sti (=E2=80=9Ee=E2=80=9C)" @@ -219,16 +276,26 @@ msgid "For %s run the following:" msgstr "%s. =C4=AEvykdykite:" =20 -msgid "For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the fo= llowing (note that the order of repositories in pacman.conf is important, sin= ce pacman always downloads the first found package):" -msgstr "Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5= =A1ykite (atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pac= man parsiun=C4=8Dia pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):" - -msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 = sum." +msgid "" +"For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the followin= g " +"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since " +"pacman always downloads the first found package):" msgstr "" +"Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5=A1ykite= " +"(atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pacman par= siun=C4=8Dia " +"pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):" =20 -#, fuzzy +msgid "" +"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum." +msgstr "Kiekvienam ISO atvaizd=C5=BEiui pateikiame jos SHA256 kontrolin=C4= =99 sum=C4=85." + #| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It shoul= d be %s." -msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha25= 6 files. It should be %s." -msgstr "u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas= j=C4=AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s." +msgid "" +"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 file= s. " +"It should be %s." +msgstr "" +"Naudodami GPG rakt=C4=85, galite patikrinti, kas pasira=C5=A1=C4=97 .sha256= rinkmenas =E2=80=93 tai " +"u=C5=BEtikrina didel=C4=AF saugum=C4=85. Tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s<= /tt>." =20 msgid "Games" msgstr "=C5=BDaidimai" @@ -257,8 +324,14 @@ msgid "How to Proceed" msgstr "K=C4=85 daryti toliau" =20 -msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world whe= re our download redirector has not enough information to redirect to the fast= est mirror, you can pick a mirror yourself." -msgstr "Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu = m=C5=ABs=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacij= os tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nukreipta =C4=AF grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4= =AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti veidrod=C4=AF." +msgid "" +"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our= " +"download redirector has not enough information to redirect to the fastest " +"mirror, you can pick a mirror yourself." +msgstr "" +"Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu m=C5=AB= s=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 " +"nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacijos tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nuk= reipta =C4=AF " +"grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4=AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti ve= idrod=C4=AF." =20 msgid "Image:" msgstr "Atvaizdis:" @@ -281,17 +354,27 @@ =20 msgid "" "Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n" -" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization= , school\n" -" university or event like LUG meetings, installfests, and conference= s.\n" +" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization= , " +"school\n" +" university or event like LUG meetings, installfests, and " +"conferences.\n" " Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!" msgstr "" "Prisijunkite prie greitai augan=C4=8Dios bendruomen=C4=97s, padovanokite na= ujausi=C4=85 \n" -" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij= ai, mokyklai,\n" +" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij= ai, " +"mokyklai,\n" " universitetui ar tiesiog renginiui, diegimo =C5=A1ventei, konferenc= ijai.\n" " Promo DVDs leid=C5=BEia matyti ir geriau pa=C5=BEinti openSUSE!" =20 -msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript i= mplementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Pl= ease make sure you have javascript disabled before you continu= e." -msgstr "Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javasc= ript priemon=C4=97 turi yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti = =C5=A1io puslapio. Prie=C5=A1 t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite= javascript." +msgid "" +"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript " +"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page.= " +"Please make sure you have javascript disabled before you " +"continue." +msgstr "" +"Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javascript pr= iemon=C4=97 turi " +"yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti =C5=A1io puslapio. Pri= e=C5=A1 " +"t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite javascript." =20 # label for language selection msgid "Language" @@ -309,8 +392,14 @@ msgid "Live KDE" msgstr "Demonstracinis KDE (LiveCD/LiveUSB)" =20 -msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify yo= ur download can be important as it verifies you really have got the ISO file = you wanted to download and not some broken version." -msgstr "Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontroline= s sumas. Patikrinti savo siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar = j=C5=ABs i=C5=A1 ties=C5=B3 atsisiunt=C4=97te norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF i= r ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta." +msgid "" +"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your " +"download can be important as it verifies you really have got the ISO file y= ou " +"wanted to download and not some broken version." +msgstr "" +"Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontrolines sumas= . Patikrinti savo " +"siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar j=C5=ABs i=C5=A1 ties= =C5=B3 atsisiunt=C4=97te " +"norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF ir ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta." =20 msgid "Metalink" msgstr "Meta nuoroda" @@ -318,14 +407,37 @@ msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD" msgstr "Daugiau apie ISO atvaizd=C5=BEio =C4=AFra=C5=A1ym=C4=85 =C4=AF CD ar= DVD" =20 -msgid "More information on creating a bootable USB stick" -msgstr "Daugiau apie palei= d=C5=BEiamos i=C5=A1 USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85" +msgid "" +"More information on creating a bootable USB stick" +msgstr "" +"Daugiau apie paleid=C5=BE= iamos i=C5=A1 " +"USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85" =20 -msgid "More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and Network Installation<= /a> pages in our Do= cumentation Wiki." -msgstr "Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje ir = diegimo per tin= kl=C4=85 pagalboje dokumentacijos vikyje." +msgid "" +"More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and <= a " +"href=3D\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network " +"Installation pages in our Documentation Wiki." +msgstr "" +"Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje " +"ir diegimo pe= r " +"tinkl=C4=85 pagalboje " +"dokumentacijos vikyje." =20 -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop process= ors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia = if you want to be sure your computer supports it." -msgstr "Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom=C4=85 kaip AMD= 64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri=C5= =B3 procesoriai ir nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt= =C5=ABr=C4=85 palaiko j=C5=ABs=C5=B3 kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5= =BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje." +msgid "" +"Most new computers support " +"x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors an= d " +"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you= " +"want to be sure your computer supports it." +msgstr "" +"Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom= =C4=85 kaip " +"AMD64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri= =C5=B3 procesoriai ir " +"nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt=C5=ABr=C4=85 pala= iko j=C5=ABs=C5=B3 " +"kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5=BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje." =20 msgid "Multimedia" msgstr "=C4=AEvairialyp=C4=97 terp=C4=97" @@ -363,10 +475,14 @@ msgid "Official Manuals" msgstr "Oficial=C5=ABs =C5=BEinynai" =20 -#, fuzzy #| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like l= ive or rescue systems, are recomended for only limited use." -msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live= or rescue systems, are recommended for limited use only." -msgstr "Tik DVD ir diegimui per tinkl=C4=85 skirti atvaizd=C5=BEiai yra visi= =C5=A1kai i=C5=A1bandyti. Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demonstracin= =C4=97s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos, skirti ribotam naudojimui." +msgid "" +"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or " +"rescue systems, are recommended for limited use only." +msgstr "" +"Kruop=C5=A1=C4=8Diai i=C5=A1bandyti yra tik DVD ir diegimui per tinkl=C4=85= skirti atvaizd=C5=BEiai. " +"Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demonstracin=C4=97s sistemos ir avar= in=C4=97s sistemos, " +"skirti ribotam naudojimui." =20 msgid "Package %s not found..." msgstr "Paketo, kurio pavadinimas =E2=80=9E%s=E2=80=9C, rasti nepavyko ..." @@ -387,27 +503,44 @@ msgstr "Platininis r=C4=97m=C4=97jas" =20 msgid "" -"Please be aware that the following packages are from unofficial repositorie= s.\n" -" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or = experimental software." +"Please be aware that the following packages are from unofficial " +"repositories.\n" +" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or " +"experimental software." msgstr "" "Pastaba: =C5=BEemiau pateikti paketai nepriklauso oficialioms saugyklos.\n" -" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos = netikrina, tad ji gali b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97." +" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos = netikrina, tad ji gali " +"b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97." =20 -msgid "Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVD= s and provide a link of the event/purpose." -msgstr "Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums = reikia DVD disk=C5=B3 ir pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4= =85 rengin=C4=AF/tiksl=C4=85/=C4=AFstaig=C4=85." +msgid "" +"Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVDs and " +"provide a link of the event/purpose." +msgstr "" +"Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums reikia = DVD disk=C5=B3 ir " +"pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4=85 rengin=C4=AF/tiksl= =C4=85/=C4=AFstaig=C4=85." =20 msgid "Please enter more than 2 characters" msgstr "=C4=AEveskite bent du ra=C5=A1menis" =20 -msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get= the latest version here. " -msgstr "Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 ve= rsij=C4=85 rasite =C4=8Dia. " +msgid "" +"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the " +"latest version here. " +msgstr "" +"Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 versij=C4= =85 rasite =C4=8Dia. " =20 msgid "" "Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n" -" downloaded from the promodvd\n" -" download directory %s. Keep in mind that this is a special vers= ion of openSUSE,\n" +" downloaded from the promodvd\n" +" download directory %s. Keep in mind that this is a special " +"version of openSUSE,\n" " namely designed for promotional distribution." msgstr "" +"Promo DVD ir j=C5=B3 laikmen=C5=B3 apipavidalinimo paveiksliukai patalpinti= \n" +" promodvd\n" +" siuntini=C5=B3 kataloge %s. Atminkite, kad tai speciali openSUS= E\n" +" versija, specialiai sukurta reklamavimui." =20 msgid "Related categories:" msgstr "Susijusios kategorijos:" @@ -421,13 +554,16 @@ msgid "Rescue" msgstr "Avarin=C4=97 sistema" =20 -msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not= be used for installation or upgrade." -msgstr "Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuk= o.
Jos negalima nei diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo." +msgid "" +"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not be us= ed " +"for installation or upgrade." +msgstr "" +"Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuko.
= Jos negalima nei " +"diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo." =20 -#, fuzzy #| msgid "md5 checksum" msgid "SHA256 checksum" -msgstr "md5 kontrolin=C4=97 suma" +msgstr "SHA256 kontrolin=C4=97 suma" =20 msgid "Search" msgstr "Ie=C5=A1koti" @@ -442,7 +578,8 @@ msgstr "Rodyti" =20 msgid "Show development, language and debug packages" -msgstr "Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) p= aketus" +msgstr "" +"Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) paketus" =20 msgid "Show distribution:" msgstr "Platinamasis paketas:" @@ -465,13 +602,24 @@ msgid "Silver Sponsor" msgstr "Sidabrinis r=C4=97m=C4=97jas" =20 -#, fuzzy #| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also avai= lable, although they are less tested and recommended for only limited use." -msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also availab= le, although they are less tested and recommended for limited use only." -msgstr "Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97= s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie= ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyti ir skirti tik ribotam naudojimui." +msgid "" +"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, " +"although they are less tested and recommended for limited use only." +msgstr "" +"Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97s siste= mos ir avarin=C4=97s " +"sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyt= i ir skirti tik " +"ribotam naudojimui." =20 -msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in= trying to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio." -msgstr "Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys pl= atinamieji paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti suku= rti savo platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti SUSE Studio svetain=C4=97je." +msgid "" +"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in tryin= g " +"to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio." +msgstr "" +"Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys platinami= eji " +"paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti sukurti savo " +"platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti " +"SUSE Studio svetain=C4=97je." =20 msgid "Source" msgstr "=C5=A0altinis" @@ -497,20 +645,56 @@ msgid "Support" msgstr "Palaikymas" =20 -msgid "The installation process is available in many languages but, for most= of them, the translation of the applications is not included in the image. I= f you want your openSUSE system to support some additional language, you need= to download it from the Internet during the installation or any time after i= t. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if yo= u are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connectio= n, it will provide you access to all the available translations." -msgstr "Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju = program=C5=B3 vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. = Jei norite, kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE sistema palaikyt=C5=B3 papild= om=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi=C5=B3sti j=C4=85 internetu dieg= imo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim=C4=85 p= rie interneto, tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4= =85 ketinate diegti =C4=AF kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet = =C5=A1iame CD rasite visus vertimus." +msgid "" +"The installation process is available in many languages but, for most of " +"them, the translation of the applications is not included in the image. If " +"you want your openSUSE system to support some additional language, you need= " +"to download it from the Internet during the installation or any time after " +"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if= " +"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet " +"connection, it will provide you access to all the available translations." +msgstr "" +"Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju program= =C5=B3 " +"vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. Jei norite, = kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE " +"sistema palaikyt=C5=B3 papildom=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi= =C5=B3sti j=C4=85 internetu " +"diegimo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim= =C4=85 prie interneto, " +"tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4=85 ketinate di= egti =C4=AF " +"kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet =C5=A1iame CD rasite visus = vertimus." =20 msgid "Then run the following as root" msgstr "=C4=AEvykdykite root teis=C4=97mis" =20 -msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If= you want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed." -msgstr "=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij= =C5=B3.
Jei norite naudoti pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 p= rogramin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed." +msgid "" +"There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If you " +"want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed." +msgstr "" +"=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij=C5=B3.=
Jei norite naudoti " +"pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85= , informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed." =20 -msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence = not allowing its inclusion to main installation media together with free open= -source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS = repository." -msgstr "=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau = platinama pagal nuosavybin=C4=99 licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4= =AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99 diegimo laikmen=C4=85 kartu su nemokama atvi= ro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, k= uri yra =C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro ko= do P=C4=AE) saugyklos." +msgid "" +"This CD contains free software distributed under proprietary licence not " +"allowing its inclusion to main installation media together with free " +"open-source software. All software from this CD could be downloaded from " +"NON-OSS repository." +msgstr "" +"=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau platina= ma pagal nuosavybin=C4=99 " +"licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4=AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99= diegimo laikmen=C4=85 kartu su " +"nemokama atviro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4= =AFrang=C4=85, kuri yra " +"=C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro kodo P= =C4=AE) saugyklos." =20 -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If = you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. o= penSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even suppor= t only i686 (Pentium Pro and later)." -msgstr "=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir pal= aikan=C4=8Diuosius 64 bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, t= ur=C4=97tum=C4=97te rinktis 64 bit=C5=B3 versij=C4=85. openSUSE nepalaiko pri= e=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori=C5=B3 =E2=80=93 demonstraciniai atvaiz= d=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium Pro ir v=C4=97lesnius)." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you ha= ve " +"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE= " +"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only= " +"i686 (Pentium Pro and later)." +msgstr "" +"=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir palaikan= =C4=8Diuosius 64 " +"bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, tur=C4=97tum=C4=97te = rinktis 64 bit=C5=B3 " +"versij=C4=85. openSUSE nepalaiko prie=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori= =C5=B3 =E2=80=93 " +"demonstraciniai atvaizd=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium= Pro ir " +"v=C4=97lesnius)." =20 msgid "Type of Computer" msgstr "Kompiuterio tipas" @@ -518,11 +702,34 @@ msgid "Unsupported distributions:" msgstr "Nepalaikomos platinam=C5=B3j=C5=B3 paket=C5=B3 versijos:" =20 -msgid "User manuals are available from activedoc.opensuse.org, for example the Official Start-Up Guide." -msgstr "activedoc.opensuse.org adresu rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus prad=C5=BE= iamokslis. =C5=A0is diegimo vediklis i=C5=A1verstas =C4=AF l= ietuvi=C5=B3 kalb=C4=85." +msgid "" +"User manuals are available from " +"activedoc.opensuse.org, for example the Official " +"Start-Up Guide." +msgstr "" +"activedoc.opensuse.org adre= su " +"rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus " +"prad=C5=BEiamokslis. =C5=A0is diegimo vediklis i=C5=A1verstas =C4= =AF lietuvi=C5=B3 kalb=C4=85." =20 -msgid "Using BitTorrent<= /a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. = BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data = corruption and you help relieving the load on the servers by participating in= the upload - if enough people participate it will also be faster than the ce= ntralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the downl= oad at any time and resume it later." -msgstr "BitTorrent p= atariame naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi D= VD atvaizd=C4=AF. BitTorrent siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3= , klientai apsaugoti nuo duomen=C5=B3 sugadinimo, o j=C5=ABs padedate ma=C5= =BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmenos platinime - jei pakankam= ai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Diau nei i=C5=A1= pagrindini=C5=B3 serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums be= t kada sustabdyti siuntim=C4=85si ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau." +msgid "" +"Using BitTorrent is= " +"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. " +"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against dat= a " +"corruption and you help relieving the load on the servers by participating = in " +"the upload - if enough people participate it will also be faster than the " +"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the " +"download at any time and resume it later." +msgstr "" +"BitTorrent patariam= e " +"naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi DVD atva= izd=C4=AF. BitTorrent " +"siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3, klientai apsaugoti nuo du= omen=C5=B3 sugadinimo, " +"o j=C5=ABs padedate ma=C5=BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmen= os platinime - " +"jei pakankamai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Di= au nei i=C5=A1 pagrindini=C5=B3 " +"serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums bet kada sustabdyt= i siuntim=C4=85si " +"ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau." =20 # dialog title for nfs installation msgid "Verify your download before use" @@ -537,29 +744,60 @@ msgid "" "We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\= n" " can help you to promote your organization, event or school on our\n" -" ne= ws page\n" -" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Ple= ase contact us at\n" -" opensuse-marke= ting(a)opensuse.org\n" +" ne= ws " +"page\n" +" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). " +"Please contact us at\n" +" " +"opensuse-marketing(a)opensuse.org\n" " to discuss promotion and/or other ways we can assist you." msgstr "" "Nor=C4=97tume, kad prane=C5=A1tum=C4=97te apie tai, kaip sek=C4=97si panaud= oti DVD diskus, tad\n" " gali pareklamuoti savo =C4=AFstaig=C4=85, =C4=AFvyk=C4=AF ar mokykl= =C4=85 m=C5=ABs=C5=B3\n" -" na= ujien=C5=B3 puslapyje\n" -" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. Fotog= rafuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n" -" opensuse-marke= ting(a)opensuse.org\n" +" na= ujien=C5=B3 " +"puslapyje\n" +" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. " +"Fotografuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n" +" " +"opensuse-marketing(a)opensuse.org\n" " ir paremsime." =20 -msgid "When downloading images other than the CD for network installation, i= t is strongly recommended to use a proper download manager to reduce t= he risk of corrupted data." -msgstr "Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4= =97 parsi=C5=B3stuose duomenyse, labai patariame naudoti ger=C4=85 siu= ntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D jei siun=C4=8Diat=C4=97s ne diegimui= per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF." +msgid "" +"When downloading images other than the CD for network installation, it is <= i>" +"strongly recommended to use a proper download manager to reduce the ris= k " +"of corrupted data." +msgstr "" +"Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4=97 par= si=C5=B3stuose duomenyse, labai" +" patariame naudoti ger=C4=85 siuntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D je= i siun=C4=8Diat=C4=97s ne " +"diegimui per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF." =20 -msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of= the key may distribute updates, packages and repositories that your system w= ill trust (more information). To add the key, run:" -msgstr "Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad= rakto savininkas gali platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis = j=C5=ABs=C5=B3 sistema pasitik=C4=97s (daugiau informacijos<= /a>). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4=AFvykd=C4=99:" +msgid "" +"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the k= ey " +"may distribute updates, packages and repositories that your system will tru= st " +"(more information). To add the key, run:" +msgstr "" +"Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad rakto = savininkas gali " +"platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis j=C5=ABs=C5=B3 sistem= a pasitik=C4=97s " +"(daugiau informacijos). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4= =AFvykd=C4=99:" =20 -msgid "You could try to extend your search to development packages or search= for another base distribution (currently )." -msgstr "M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami = tebetobulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami kitame platinamajame pakete (daba= rtiniame)." +msgid "" +"You could try to extend your search to development packages or search for " +"another base distribution (currently )." +msgstr "" +"M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami tebetob= ulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami " +"kitame platinamajame pakete (dabartiniame)." =20 -msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example = a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field above and use the a= dd-on DownThemAll! in Firefox." -msgstr "Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEi= ui, auk=C5=A1=C4=8Diau pasirinkus metanuorod=C4=85 ir naudojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80=9EDownThemAll!=E2=80=9C, automati=C5= =A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)." +msgid "" +"You could verify the file in the process of downloading. For example a " +"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field abov= e " +"and use the add-on DownThemAll! in " +"Firefox." +msgstr "" +"Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEiui, auk= =C5=A1=C4=8Diau pasirinkus " +"metanuorod=C4=85 ir nau= dojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80= =9EDownThemAll!=E2=80=9C, " +"automati=C5=A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)." =20 msgid "gpg signature" msgstr "gpg para=C5=A1as" @@ -600,13 +838,16 @@ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2" msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2" =20 -#, fuzzy #| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/" msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/" -msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/" +msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/" =20 -msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it= right before burning." -msgstr "yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4= =AFra=C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant." +msgid "" +"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right= " +"before burning." +msgstr "" +"yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4=AFra= =C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 " +"rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant." =20 msgid "is the less known but more secure checksum than md5." msgstr "ma=C5=BEiau =C5=BEinoma, bet saugesn=C4=97 nei md5." @@ -614,8 +855,12 @@ msgid "md5 checksum" msgstr "md5 kontrolin=C4=97 suma" =20 -msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should b= e %s." -msgstr "u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas= j=C4=AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s." +msgid "" +"offers the most security as you can verify who signed it. It should be = %" +"s." +msgstr "" +"u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas j=C4= =AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti " +"%s." =20 msgid "openSUSE Countdown" msgstr "openSUSE laikmatis" @@ -623,8 +868,12 @@ msgid "openSUSE Derivatives" msgstr "openSUSE vediniai" =20 -msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD fo= r network installation is only available via http." -msgstr "openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitT= orrent. Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik p= er http." +msgid "" +"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for " +"network installation is only available via http." +msgstr "" +"openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitTorrent.= " +"Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik per htt= p." =20 msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits." msgstr "openSUSE palaikoma tik 32 bit=C5=B3 ir 64 bit=C5=B3 kompiuteriuose." --===============4762965670586671143==--