From minton@svn2.opensuse.org Mon Dec 7 19:15:04 2015
From: minton@svn2.opensuse.org
To: translation-commit@lists.opensuse.org
Subject: [opensuse-translation-commit] r95386 - trunk/lcn/lt/po
Date: Mon, 07 Dec 2015 20:15:00 +0100
Message-ID: <20151207191501.05DD6328C5@svn2.opensuse.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6607040780820145854=="
--===============6607040780820145854==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:15:00 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95386
Modified:
trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
Log:
Merged software-opensuse-org.pot for lt
Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
--- trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-12-07 19:14:59 UTC (rev =
95385)
+++ trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-12-07 19:15:00 UTC (rev =
95386)
@@ -17,8 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!=
=3D11 ? 1 : n%"
-"10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!=
=3D11 ? 1 : n%10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
=20
msgid " and "
@@ -45,31 +44,11 @@
msgid "64 Bit PC"
msgstr "64 bit=C5=B3 AK"
=20
-msgid ""
-"openSUSE=
"
-"startup guide"
-msgstr ""
-"openSUSE=
"
-"prad=C5=BEiamokslis"
+msgid "op=
enSUSE startup guide"
+msgstr "o=
penSUSE prad=C5=BEiamokslis"
=20
-msgid ""
-"Metalink is an open "
-"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
-"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
-"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions fro=
m "
-"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since mos=
t "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. I=
n "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"Metalink yra atviras "
-"standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5=ABdu=
s "
-"(FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant=C4=AF =
papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 "
-"interneto. Tai naudinga siun=C4=8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D =
=C5=BEmon=C4=97ms, kurie "
-"negali naudoti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Ka=
dangi klientai "
-"sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pas=
iekti did=C5=BEiul=C4=99 "
-"siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia automati=C5=A1kai aptikti k=
laid=C4=85 ir j=C4=85 "
-"i=C5=A1taisyti. Tam reikia specialios parsisiuntimo programos."
+msgid "Metalink is an =
open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get file=
s into one format for easier downloads. This makes it good for downloading IS=
Os; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from th=
eir ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most cl=
ients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In ad=
dition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a speci=
al client to handle it though."
+msgstr "Metalink yra a=
tviras standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5=
=ABdus (FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant=
=C4=AF papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 interneto. Tai naudinga siun=C4=
=8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D =C5=BEmon=C4=97ms, kurie negali nau=
doti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Kadangi klient=
ai sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pa=
siekti did=C5=BEiul=C4=99 siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia aut=
omati=C5=A1kai aptikti klaid=C4=85 ir j=C4=85 i=C5=A1taisyti. Tam reikia spec=
ialios parsisiuntimo programos."
=20
msgid "License"
msgstr "Licencija"
@@ -83,19 +62,11 @@
msgid "official update"
msgstr "oficialus atnaujinimas"
=20
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed=
"
-"as is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali=
b=C5=ABti "
-"=C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be ins=
talled as is (no upgrade)."
+msgstr "GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)."
=20
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed a=
s "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b=
=C5=ABti =C4=AFdiegtas "
-"toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)."
+msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be insta=
lled as is (no upgrade)."
+msgstr "KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)."
=20
msgid "Add repository and install manually"
msgstr "Prid=C4=97ti saugykl=C4=85 ir diegti rankiniu b=C5=ABdu"
@@ -103,29 +74,21 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "Papildom=C5=B3 produkt=C5=B3 siuntimasis (pasirinktinai)"
=20
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable US=
B "
-"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
-msgstr ""
-"Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB atmint=
uko paleid=C5=BEiam=C4=85 "
-"sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5=A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (=
ar CD, jei atvaizdis telpa)."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a boota=
ble USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits=
)."
+msgstr "Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB=
atmintuko paleid=C5=BEiam=C4=85 sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5=
=A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (ar CD, jei atvaizdis telpa)."
=20
msgid ""
"All data is used only for sending openSUSE promotional material\n"
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia "
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia http://en.wikipedia.org/wi=
ki/United_States_embargoes."
msgstr ""
"Visi duomenys naudojami tik siun=C4=8Diant openSUSE reklamin=C4=99 med=C5=
=BEiag=C4=85\n"
" ir nebus perduoti tre=C4=8Diosioms =C5=A1alims. Duomenis\n"
" saugome tam, kad gal=C4=97tume naudotojus informuoti apie naujai=
\n"
" pasirod=C5=BEiusi=C4=85 versij=C4=85. Pra=C5=A1ymai per=C5=BEi=C5=
=ABri atsi=C5=BEvelgiant =C4=AF JAV\n"
-" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1=
ali=C5=B3 "
-"s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 "
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes."
+" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1=
ali=C5=B3 s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes."
=20
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "Vidin=C4=97 klaida :-("
@@ -139,14 +102,8 @@
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
=20
-msgid ""
-"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
-"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
-"booting from it."
-msgstr ""
-"Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime nepasi=
leid=C5=BEia "
-"i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nuostatas ir =C4=AFg=
alinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 "
-"to kaupiklio."
+msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not au=
tomatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting=
from it."
+msgstr "Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime=
nepasileid=C5=BEia i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nu=
ostatas ir =C4=AFgalinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 to kaupiklio."
=20
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "Bronzinis r=C4=97m=C4=97jas"
@@ -163,14 +120,8 @@
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
=20
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to=
"
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor=C4=97d=
ami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, "
-"nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5=B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5=
=ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 "
-"arba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download but=
ton to start the download. Optionally choose your computer type or an alterna=
tive download method."
+msgstr "Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor=
=C4=97dami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5=
=B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5=ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 a=
rba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85."
=20
msgid "Click here to display these alternative versions."
msgstr "Nor=C4=97dami matyti =C5=A1ias alternatyvas, spustel=C4=97kite =C5=
=A1i=C4=85 nuorod=C4=85."
@@ -181,12 +132,8 @@
msgid "Community"
msgstr "Bendruomen=C4=97"
=20
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use.
"
-"Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skirta naud=
ojimui darbalaukiuose "
-"ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinimui."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.
Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skir=
ta naudojimui darbalaukiuose ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinim=
ui."
=20
msgid "Countdown"
msgstr "Laikmatis"
@@ -251,12 +198,8 @@
msgid "Downloads"
msgstr "Parsisiuntimas"
=20
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online repositories=
.<"
-"br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotolini=C5=
=B3 saugykl=C5=B3.
Tinka "
-"diegimui arba naujovinimui."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online reposi=
tories.
Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotol=
ini=C5=B3 saugykl=C5=B3.
Tinka diegimui arba naujovinimui."
=20
msgid "Expand all sections ('e')"
msgstr "Visk=C4=85 i=C5=A1pl=C4=97sti (=E2=80=9Ee=E2=80=9C)"
@@ -276,26 +219,14 @@
msgid "For %s run the following:"
msgstr "%s. =C4=AEvykdykite:"
=20
-msgid ""
-"For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the followin=
g "
-"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
-"pacman always downloads the first found package):"
-msgstr ""
-"Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5=A1ykite=
"
-"(atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pacman par=
siun=C4=8Dia "
-"pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):"
+msgid "For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the fo=
llowing (note that the order of repositories in pacman.conf is important, sin=
ce pacman always downloads the first found package):"
+msgstr "Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5=
=A1ykite (atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pac=
man parsiun=C4=8Dia pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):"
=20
-msgid ""
-"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 =
sum."
msgstr "Kiekvienam ISO atvaizd=C5=BEiui pateikiame jos SHA256 kontrolin=C4=
=99 sum=C4=85."
=20
-#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It shoul=
d be %s."
-msgid ""
-"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 file=
s. "
-"It should be %s."
-msgstr ""
-"Naudodami GPG rakt=C4=85, galite patikrinti, kas pasira=C5=A1=C4=97 .sha256=
rinkmenas =E2=80=93 tai "
-"u=C5=BEtikrina didel=C4=AF saugum=C4=85. Tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s<=
/tt>."
+msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha25=
6 files. It should be %s."
+msgstr "Naudodami GPG rakt=C4=85, galite patikrinti, kas pasira=C5=A1=C4=97 =
.sha256 rinkmenas =E2=80=93 tai u=C5=BEtikrina didel=C4=AF saugum=C4=85. Tur=
=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s."
=20
msgid "Games"
msgstr "=C5=BDaidimai"
@@ -324,14 +255,8 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "K=C4=85 daryti toliau"
=20
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our=
"
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu m=C5=AB=
s=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 "
-"nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacijos tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nuk=
reipta =C4=AF "
-"grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4=AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti ve=
idrod=C4=AF."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world whe=
re our download redirector has not enough information to redirect to the fast=
est mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu =
m=C5=ABs=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacij=
os tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nukreipta =C4=AF grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4=
=AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti veidrod=C4=AF."
=20
msgid "Image:"
msgstr "Atvaizdis:"
@@ -354,27 +279,17 @@
=20
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization=
, "
-"school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and "
-"conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization=
, school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and conference=
s.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
msgstr ""
"Prisijunkite prie greitai augan=C4=8Dios bendruomen=C4=97s, padovanokite na=
ujausi=C4=85 \n"
-" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij=
ai, "
-"mokyklai,\n"
+" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij=
ai, mokyklai,\n"
" universitetui ar tiesiog renginiui, diegimo =C5=A1ventei, konferenc=
ijai.\n"
" Promo DVDs leid=C5=BEia matyti ir geriau pa=C5=BEinti openSUSE!"
=20
-msgid ""
-"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
-"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page.=
"
-"Please make sure you have javascript disabled before you "
-"continue."
-msgstr ""
-"Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javascript pr=
iemon=C4=97 turi "
-"yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti =C5=A1io puslapio. Pri=
e=C5=A1 "
-"t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite javascript."
+msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript i=
mplementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Pl=
ease make sure you have javascript disabled before you continu=
e."
+msgstr "Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javasc=
ript priemon=C4=97 turi yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti =
=C5=A1io puslapio. Prie=C5=A1 t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite=
javascript."
=20
# label for language selection
msgid "Language"
@@ -392,14 +307,8 @@
msgid "Live KDE"
msgstr "Demonstracinis KDE (LiveCD/LiveUSB)"
=20
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file y=
ou "
-"wanted to download and not some broken version."
-msgstr ""
-"Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontrolines sumas=
. Patikrinti savo "
-"siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar j=C5=ABs i=C5=A1 ties=
=C5=B3 atsisiunt=C4=97te "
-"norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF ir ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta."
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify yo=
ur download can be important as it verifies you really have got the ISO file =
you wanted to download and not some broken version."
+msgstr "Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontroline=
s sumas. Patikrinti savo siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar =
j=C5=ABs i=C5=A1 ties=C5=B3 atsisiunt=C4=97te norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF i=
r ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta."
=20
msgid "Metalink"
msgstr "Meta nuoroda"
@@ -407,37 +316,14 @@
msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD"
msgstr "Daugiau apie ISO atvaizd=C5=BEio =C4=AFra=C5=A1ym=C4=85 =C4=AF CD ar=
DVD"
=20
-msgid ""
-"More information on creating a bootable USB stick"
-msgstr ""
-"Daugiau apie paleid=C5=BE=
iamos i=C5=A1 "
-"USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85"
+msgid "More information on creating a bootable USB stick"
+msgstr "Daugiau apie palei=
d=C5=BEiamos i=C5=A1 USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85"
=20
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and <=
a "
-"href=3D\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
-"Installation pages in our Documentation Wiki."
-msgstr ""
-"Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje=
a> "
-"ir diegimo pe=
r "
-"tinkl=C4=85 pagalboje "
-"dokumentacijos vikyje."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and Network Installation<=
/a> pages in our Do=
cumentation Wiki."
+msgstr "Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje ir =
diegimo per tin=
kl=C4=85 pagalboje dokumentacijos vikyje."
=20
-msgid ""
-"Most new computers support "
-"x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors an=
d "
-"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you=
"
-"want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom=
=C4=85 kaip "
-"AMD64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri=
=C5=B3 procesoriai ir "
-"nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt=C5=ABr=C4=85 pala=
iko j=C5=ABs=C5=B3 "
-"kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5=BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop process=
ors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia =
if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom=C4=85 kaip AMD=
64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri=C5=
=B3 procesoriai ir nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt=
=C5=ABr=C4=85 palaiko j=C5=ABs=C5=B3 kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5=
=BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje."
=20
msgid "Multimedia"
msgstr "=C4=AEvairialyp=C4=97 terp=C4=97"
@@ -475,14 +361,8 @@
msgid "Official Manuals"
msgstr "Oficial=C5=ABs =C5=BEinynai"
=20
-#| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like l=
ive or rescue systems, are recomended for only limited use."
-msgid ""
-"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or "
-"rescue systems, are recommended for limited use only."
-msgstr ""
-"Kruop=C5=A1=C4=8Diai i=C5=A1bandyti yra tik DVD ir diegimui per tinkl=C4=85=
skirti atvaizd=C5=BEiai. "
-"Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demonstracin=C4=97s sistemos ir avar=
in=C4=97s sistemos, "
-"skirti ribotam naudojimui."
+msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live=
or rescue systems, are recommended for limited use only."
+msgstr "Kruop=C5=A1=C4=8Diai i=C5=A1bandyti yra tik DVD ir diegimui per tink=
l=C4=85 skirti atvaizd=C5=BEiai. Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demon=
stracin=C4=97s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos, skirti ribotam naudojimui."
=20
msgid "Package %s not found..."
msgstr "Paketo, kurio pavadinimas =E2=80=9E%s=E2=80=9C, rasti nepavyko ..."
@@ -503,38 +383,25 @@
msgstr "Platininis r=C4=97m=C4=97jas"
=20
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial "
-"repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
-"experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial repositorie=
s.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or =
experimental software."
msgstr ""
"Pastaba: =C5=BEemiau pateikti paketai nepriklauso oficialioms saugyklos.\n"
-" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos =
netikrina, tad ji gali "
-"b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97."
+" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos =
netikrina, tad ji gali b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97."
=20
-msgid ""
-"Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVDs and "
-"provide a link of the event/purpose."
-msgstr ""
-"Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums reikia =
DVD disk=C5=B3 ir "
-"pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4=85 rengin=C4=AF/tiksl=
=C4=85/=C4=AFstaig=C4=85."
+msgid "Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVD=
s and provide a link of the event/purpose."
+msgstr "Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums =
reikia DVD disk=C5=B3 ir pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4=
=85 rengin=C4=AF/tiksl=C4=85/=C4=AFstaig=C4=85."
=20
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "=C4=AEveskite bent du ra=C5=A1menis"
=20
-msgid ""
-"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
-"latest version here. "
-msgstr ""
-"Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 versij=C4=
=85 rasite =C4=8Dia. "
+msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get=
the latest version here. "
+msgstr "Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 ve=
rsij=C4=85 rasite =C4=8Dia. "
=20
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the promodvd\n"
-" download directory %s. Keep in mind that this is a special "
-"version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the promodvd\n"
+" download directory %s. Keep in mind that this is a special vers=
ion of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
"Promo DVD ir j=C5=B3 laikmen=C5=B3 apipavidalinimo paveiksliukai patalpinti=
\n"
@@ -554,14 +421,9 @@
msgid "Rescue"
msgstr "Avarin=C4=97 sistema"
=20
-msgid ""
-"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not be us=
ed "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuko.
=
Jos negalima nei "
-"diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo."
+msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not=
be used for installation or upgrade."
+msgstr "Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuk=
o.
Jos negalima nei diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo."
=20
-#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256 kontrolin=C4=97 suma"
=20
@@ -578,8 +440,7 @@
msgstr "Rodyti"
=20
msgid "Show development, language and debug packages"
-msgstr ""
-"Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) paketus"
+msgstr "Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) p=
aketus"
=20
msgid "Show distribution:"
msgstr "Platinamasis paketas:"
@@ -602,24 +463,11 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "Sidabrinis r=C4=97m=C4=97jas"
=20
-#| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also avai=
lable, although they are less tested and recommended for only limited use."
-msgid ""
-"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, "
-"although they are less tested and recommended for limited use only."
-msgstr ""
-"Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97s siste=
mos ir avarin=C4=97s "
-"sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyt=
i ir skirti tik "
-"ribotam naudojimui."
+msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also availab=
le, although they are less tested and recommended for limited use only."
+msgstr "Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97=
s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie=
ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyti ir skirti tik ribotam naudojimui."
=20
-msgid ""
-"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in tryin=
g "
-"to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio."
-msgstr ""
-"Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys platinami=
eji "
-"paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti sukurti savo "
-"platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti "
-"SUSE Studio svetain=C4=97je."
+msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in=
trying to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio."
+msgstr "Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys pl=
atinamieji paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti suku=
rti savo platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti SUSE Studio svetain=C4=97je."
=20
msgid "Source"
msgstr "=C5=A0altinis"
@@ -645,56 +493,20 @@
msgid "Support"
msgstr "Palaikymas"
=20
-msgid ""
-"The installation process is available in many languages but, for most of "
-"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
-"you want your openSUSE system to support some additional language, you need=
"
-"to download it from the Internet during the installation or any time after "
-"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if=
"
-"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
-"connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr ""
-"Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju program=
=C5=B3 "
-"vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. Jei norite, =
kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE "
-"sistema palaikyt=C5=B3 papildom=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi=
=C5=B3sti j=C4=85 internetu "
-"diegimo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim=
=C4=85 prie interneto, "
-"tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4=85 ketinate di=
egti =C4=AF "
-"kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet =C5=A1iame CD rasite visus =
vertimus."
+msgid "The installation process is available in many languages but, for most=
of them, the translation of the applications is not included in the image. I=
f you want your openSUSE system to support some additional language, you need=
to download it from the Internet during the installation or any time after i=
t. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if yo=
u are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connectio=
n, it will provide you access to all the available translations."
+msgstr "Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju =
program=C5=B3 vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. =
Jei norite, kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE sistema palaikyt=C5=B3 papild=
om=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi=C5=B3sti j=C4=85 internetu dieg=
imo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim=C4=85 p=
rie interneto, tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4=
=85 ketinate diegti =C4=AF kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet =
=C5=A1iame CD rasite visus vertimus."
=20
msgid "Then run the following as root"
msgstr "=C4=AEvykdykite root teis=C4=97mis"
=20
-msgid ""
-"There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If you "
-"want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed."
-msgstr ""
-"=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij=C5=B3.=
Jei norite naudoti "
-"pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85=
, informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed."
+msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If=
you want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed."
+msgstr "=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij=
=C5=B3.
Jei norite naudoti pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 p=
rogramin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed."
=20
-msgid ""
-"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
-"allowing its inclusion to main installation media together with free "
-"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
-"NON-OSS repository."
-msgstr ""
-"=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau platina=
ma pagal nuosavybin=C4=99 "
-"licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4=AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99=
diegimo laikmen=C4=85 kartu su "
-"nemokama atviro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4=
=AFrang=C4=85, kuri yra "
-"=C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro kodo P=
=C4=AE) saugyklos."
+msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence =
not allowing its inclusion to main installation media together with free open=
-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS =
repository."
+msgstr "=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau =
platinama pagal nuosavybin=C4=99 licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4=
=AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99 diegimo laikmen=C4=85 kartu su nemokama atvi=
ro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, k=
uri yra =C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro ko=
do P=C4=AE) saugyklos."
=20
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you ha=
ve "
-"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE=
"
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only=
"
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir palaikan=
=C4=8Diuosius 64 "
-"bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, tur=C4=97tum=C4=97te =
rinktis 64 bit=C5=B3 "
-"versij=C4=85. openSUSE nepalaiko prie=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori=
=C5=B3 =E2=80=93 "
-"demonstraciniai atvaizd=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium=
Pro ir "
-"v=C4=97lesnius)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If =
you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. o=
penSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even suppor=
t only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir pal=
aikan=C4=8Diuosius 64 bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, t=
ur=C4=97tum=C4=97te rinktis 64 bit=C5=B3 versij=C4=85. openSUSE nepalaiko pri=
e=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori=C5=B3 =E2=80=93 demonstraciniai atvaiz=
d=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium Pro ir v=C4=97lesnius)."
=20
msgid "Type of Computer"
msgstr "Kompiuterio tipas"
@@ -702,33 +514,11 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "Nepalaikomos platinam=C5=B3j=C5=B3 paket=C5=B3 versijos:"
=20
-msgid ""
-"User manuals are available from "
-"activedoc.opensuse.org, for example the Official "
-"Start-Up Guide."
-msgstr ""
-"activedoc.opensuse.org adre=
su "
-"rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus "
-"prad=C5=BEiamokslis. "
+msgid "User manuals are available from activedoc.opensuse.org, for example the Official Start-Up Guide."
+msgstr "activedoc.opensuse.org=
a> adresu rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus prad=C5=BE=
iamokslis. "
=20
-msgid ""
-"Using BitTorrent is=
"
-"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
-"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against dat=
a "
-"corruption and you help relieving the load on the servers by participating =
in "
-"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
-"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
-"download at any time and resume it later."
-msgstr ""
-"BitTorrent patariam=
e "
-"naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi DVD atva=
izd=C4=AF. BitTorrent "
-"siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3, klientai apsaugoti nuo du=
omen=C5=B3 sugadinimo, "
-"o j=C5=ABs padedate ma=C5=BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmen=
os platinime - "
-"jei pakankamai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Di=
au nei i=C5=A1 pagrindini=C5=B3 "
-"serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums bet kada sustabdyt=
i siuntim=C4=85si "
-"ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau."
+msgid "Using BitTorrent<=
/a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. =
BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data =
corruption and you help relieving the load on the servers by participating in=
the upload - if enough people participate it will also be faster than the ce=
ntralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the downl=
oad at any time and resume it later."
+msgstr "BitTorrent p=
atariame naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi D=
VD atvaizd=C4=AF. BitTorrent siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3=
, klientai apsaugoti nuo duomen=C5=B3 sugadinimo, o j=C5=ABs padedate ma=C5=
=BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmenos platinime - jei pakankam=
ai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Diau nei i=C5=A1=
pagrindini=C5=B3 serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums be=
t kada sustabdyti siuntim=C4=85si ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau."
=20
# dialog title for nfs installation
msgid "Verify your download before use"
@@ -743,60 +533,29 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\=
n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" ne=
ws "
-"page\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
-"Please contact us at\n"
-" "
-"opensuse-marketing@opensuse.org\n"
+" ne=
ws page\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Ple=
ase contact us at\n"
+" opensuse-marketi=
ng@opensuse.org\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
msgstr ""
"Nor=C4=97tume, kad prane=C5=A1tum=C4=97te apie tai, kaip sek=C4=97si panaud=
oti DVD diskus, tad\n"
" gali pareklamuoti savo =C4=AFstaig=C4=85, =C4=AFvyk=C4=AF ar mokykl=
=C4=85 m=C5=ABs=C5=B3\n"
-" na=
ujien=C5=B3 "
-"puslapyje\n"
-" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. "
-"Fotografuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n"
-" "
-"opensuse-marketing@opensuse.org\n"
+" na=
ujien=C5=B3 puslapyje\n"
+" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. Fotog=
rafuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n"
+" opensuse-marketi=
ng@opensuse.org\n"
" ir paremsime."
=20
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is <=
i>"
-"strongly recommended to use a proper download manager to reduce the ris=
k "
-"of corrupted data."
-msgstr ""
-"Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4=97 par=
si=C5=B3stuose duomenyse, labai"
-" patariame naudoti ger=C4=85 siuntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D je=
i siun=C4=8Diat=C4=97s ne "
-"diegimui per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, i=
t is strongly recommended to use a proper download manager to reduce t=
he risk of corrupted data."
+msgstr "Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4=
=97 parsi=C5=B3stuose duomenyse, labai patariame naudoti ger=C4=85 siu=
ntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D jei siun=C4=8Diat=C4=97s ne diegimui=
per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF."
=20
-msgid ""
-"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the k=
ey "
-"may distribute updates, packages and repositories that your system will tru=
st "
-"(more information). To add the key, run:"
-msgstr ""
-"Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad rakto =
savininkas gali "
-"platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis j=C5=ABs=C5=B3 sistem=
a pasitik=C4=97s "
-"(daugiau informacijos). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4=
=AFvykd=C4=99:"
+msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of=
the key may distribute updates, packages and repositories that your system w=
ill trust (more information). To add the key, run:"
+msgstr "Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad=
rakto savininkas gali platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis =
j=C5=ABs=C5=B3 sistema pasitik=C4=97s (daugiau informacijos<=
/a>). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4=AFvykd=C4=99:"
=20
-msgid ""
-"You could try to extend your search to development packages or search for "
-"another base distribution (currently )."
-msgstr ""
-"M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami tebetob=
ulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami "
-"kitame platinamajame pakete (dabartiniame)."
+msgid "You could try to extend your search to development packages or search=
for another base distribution (currently )."
+msgstr "M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami =
tebetobulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami kitame platinamajame pakete (daba=
rtiniame)."
=20
-msgid ""
-"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
-"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field abov=
e "
-"and use the add-on DownThemAll! in "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEiui, auk=
=C5=A1=C4=8Diau pasirinkus "
-"metanuorod=C4=85 ir nau=
dojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80=
=9EDownThemAll!=E2=80=9C, "
-"automati=C5=A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)."
+msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example =
a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field above and use the a=
dd-on DownThemAll! in Firefox."
+msgstr "Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEi=
ui, auk=C5=A1=C4=8Diau pasirinkus metanuorod=C4=85 ir naudojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80=9EDownThemAll!=E2=80=9C, automati=C5=
=A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)."
=20
msgid "gpg signature"
msgstr "gpg para=C5=A1as"
@@ -837,16 +596,11 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
=20
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
=20
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right=
"
-"before burning."
-msgstr ""
-"yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4=AFra=
=C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 "
-"rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant."
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it=
right before burning."
+msgstr "yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4=
=AFra=C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant."
=20
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
msgstr "ma=C5=BEiau =C5=BEinoma, bet saugesn=C4=97 nei md5."
@@ -854,12 +608,8 @@
msgid "md5 checksum"
msgstr "md5 kontrolin=C4=97 suma"
=20
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be =
%"
-"s."
-msgstr ""
-"u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas j=C4=
=AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti "
-"%s."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should b=
e %s."
+msgstr "u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas=
j=C4=AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s."
=20
msgid "openSUSE Countdown"
msgstr "openSUSE laikmatis"
@@ -867,12 +617,8 @@
msgid "openSUSE Derivatives"
msgstr "openSUSE vediniai"
=20
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only available via http."
-msgstr ""
-"openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitTorrent.=
"
-"Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik per htt=
p."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD fo=
r network installation is only available via http."
+msgstr "openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitT=
orrent. Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik p=
er http."
=20
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
msgstr "openSUSE palaikoma tik 32 bit=C5=B3 ir 64 bit=C5=B3 kompiuteriuose."
--===============6607040780820145854==--