From minton@svn2.opensuse.org Mon Dec 7 19:15:04 2015 From: minton@svn2.opensuse.org To: translation-commit@lists.opensuse.org Subject: [opensuse-translation-commit] r95386 - trunk/lcn/lt/po Date: Mon, 07 Dec 2015 20:15:00 +0100 Message-ID: <20151207191501.05DD6328C5@svn2.opensuse.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6607040780820145854==" --===============6607040780820145854== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Author: minton Date: 2015-12-07 20:15:00 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95386 Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po Log: Merged software-opensuse-org.pot for lt Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D --- trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-12-07 19:14:59 UTC (rev = 95385) +++ trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-12-07 19:15:00 UTC (rev = 95386) @@ -17,8 +17,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!= =3D11 ? 1 : n%" -"10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3D4; plural=3D(n=3D=3D1 ? 0 : n%10=3D=3D1 && n%100!= =3D11 ? 1 : n%10>=3D2 && (n%100<10 || n%100>=3D20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" =20 msgid " and " @@ -45,31 +44,11 @@ msgid "64 Bit PC" msgstr "64 bit=C5=B3 AK" =20 -msgid "" -"openSUSE= " -"startup guide" -msgstr "" -"openSUSE= " -"prad=C5=BEiamokslis" +msgid "op= enSUSE startup guide" +msgstr "o= penSUSE prad=C5=BEiamokslis" =20 -msgid "" -"Metalink is an open " -"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files " -"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading " -"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions fro= m " -"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since mos= t " -"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. I= n " -"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a " -"special client to handle it though." -msgstr "" -"Metalink yra atviras " -"standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5=ABdu= s " -"(FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant=C4=AF = papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 " -"interneto. Tai naudinga siun=C4=8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D = =C5=BEmon=C4=97ms, kurie " -"negali naudoti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Ka= dangi klientai " -"sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pas= iekti did=C5=BEiul=C4=99 " -"siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia automati=C5=A1kai aptikti k= laid=C4=85 ir j=C4=85 " -"i=C5=A1taisyti. Tam reikia specialios parsisiuntimo programos." +msgid "Metalink is an = open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get file= s into one format for easier downloads. This makes it good for downloading IS= Os; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from th= eir ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most cl= ients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In ad= dition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a speci= al client to handle it though." +msgstr "Metalink yra a= tviras standartas, kuris apjungia =C4=AFvairius rinkmen=C5=B3 siuntimosi b=C5= =ABdus (FTP/HTTP/BitTorrent) =C4=AF vien=C4=85 format=C4=85, leid=C5=BEiant= =C4=AF papras=C4=8Diau si=C5=B3stis i=C5=A1 interneto. Tai naudinga siun=C4= =8Diantis ISO atvaizd=C5=BEius; ypa=C4=8D =C5=BEmon=C4=97ms, kurie negali nau= doti P2P d=C4=97l j=C5=B3 ISP ar universiteto apribojim=C5=B3. Kadangi klient= ai sudaro daugyb=C4=99 ry=C5=A1ius su daugybe veidrod=C5=BEi=C5=B3, galima pa= siekti did=C5=BEiul=C4=99 siuntimosi spart=C4=85. Be to, tai leid=C5=BEia aut= omati=C5=A1kai aptikti klaid=C4=85 ir j=C4=85 i=C5=A1taisyti. Tam reikia spec= ialios parsisiuntimo programos." =20 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -83,19 +62,11 @@ msgid "official update" msgstr "oficialus atnaujinimas" =20 -msgid "" -"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed= " -"as is (no upgrade)." -msgstr "" -"GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali= b=C5=ABti " -"=C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." +msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be ins= talled as is (no upgrade)." +msgstr "GNOME darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." =20 -msgid "" -"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be installed a= s " -"is (no upgrade)." -msgstr "" -"KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b= =C5=ABti =C4=AFdiegtas " -"toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." +msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.
Can be insta= lled as is (no upgrade)." +msgstr "KDE darbalauk=C4=AF galite paleisti i=C5=A1 %s ar USB atmintuko.
Gali b=C5=ABti =C4=AFdiegtas toks, koks yra (neskirtas naujovinimui)." =20 msgid "Add repository and install manually" msgstr "Prid=C4=97ti saugykl=C4=85 ir diegti rankiniu b=C5=ABdu" @@ -103,29 +74,21 @@ msgid "Add-On Downloads (optional)" msgstr "Papildom=C5=B3 produkt=C5=B3 siuntimasis (pasirinktinai)" =20 -msgid "" -"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable US= B " -"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)." -msgstr "" -"Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB atmint= uko paleid=C5=BEiam=C4=85 " -"sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5=A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (= ar CD, jei atvaizdis telpa)." +msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a boota= ble USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits= )." +msgstr "Parsiunt=C4=99 ISO atvaizd=C4=AF(-d=C5=BEius), sukurkite i=C5=A1 USB= atmintuko paleid=C5=BEiam=C4=85 sistem=C4=85 arba atvaizd=C4=AF =C4=AFra=C5= =A1ykite =C4=AF DVD disk=C4=85 (ar CD, jei atvaizdis telpa)." =20 msgid "" "All data is used only for sending openSUSE promotional material\n" " and will not be spread to third parties. We store the data to\n" " inform the users if a new version is available. All requests have\n" " to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n" -" about the embargo and a list of countries at wikipedia " -"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." +" about the embargo and a list of countries at wikipedia http://en.wikipedia.org/wi= ki/United_States_embargoes." msgstr "" "Visi duomenys naudojami tik siun=C4=8Diant openSUSE reklamin=C4=99 med=C5= =BEiag=C4=85\n" " ir nebus perduoti tre=C4=8Diosioms =C5=A1alims. Duomenis\n" " saugome tam, kad gal=C4=97tume naudotojus informuoti apie naujai= \n" " pasirod=C5=BEiusi=C4=85 versij=C4=85. Pra=C5=A1ymai per=C5=BEi=C5= =ABri atsi=C5=BEvelgiant =C4=AF JAV\n" -" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1= ali=C5=B3 " -"s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 " -"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." +" eksporto draudimus. Daugiau informacijos apie draudimus ir =C5=A1= ali=C5=B3 s=C4=85ra=C5=A1=C4=85 http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes." =20 msgid "An internal error happened :-(" msgstr "Vidin=C4=97 klaida :-(" @@ -139,14 +102,8 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" =20 -msgid "" -"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not " -"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow " -"booting from it." -msgstr "" -"Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime nepasi= leid=C5=BEia " -"i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nuostatas ir =C4=AFg= alinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 " -"to kaupiklio." +msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not au= tomatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting= from it." +msgstr "Paleiskite i=C5=A1 DVD, CD ar USB atmintuko. Jei kompiuteris savaime= nepasileid=C5=BEia i=C5=A1 pasirinkto kaupiklio, =C4=AFeikite =C4=AF BIOS nu= ostatas ir =C4=AFgalinkite paleidim=C4=85 i=C5=A1 to kaupiklio." =20 msgid "Bronze Sponsor" msgstr "Bronzinis r=C4=97m=C4=97jas" @@ -163,14 +120,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" =20 -msgid "" -"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to= " -"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative " -"download method." -msgstr "" -"Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor=C4=97d= ami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, " -"nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5=B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5= =ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 " -"arba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85." +msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download but= ton to start the download. Optionally choose your computer type or an alterna= tive download method." +msgstr "Diegimo laikmen=C4=85 pasirinksite j=C4=85 spragtel=C4=97dami, o nor= =C4=97dami prad=C4=97ti si=C5=B3stis, nuspauskite mygtuk=C4=85 =E2=80=9ESi=C5= =B3stis=E2=80=9C. Savo nuo=C5=BEi=C5=ABra pasirinkite kompiuterio tip=C4=85 a= rba kit=C4=85 siuntimosi b=C5=ABd=C4=85." =20 msgid "Click here to display these alternative versions." msgstr "Nor=C4=97dami matyti =C5=A1ias alternatyvas, spustel=C4=97kite =C5= =A1i=C4=85 nuorod=C4=85." @@ -181,12 +132,8 @@ msgid "Community" msgstr "Bendruomen=C4=97" =20 -msgid "" -"Contains a large collection of software for desktop or server use.
" -"Suitable for installation or upgrade." -msgstr "" -"Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skirta naud= ojimui darbalaukiuose " -"ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinimui." +msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.Suitable for installation or upgrade." +msgstr "Tai did=C5=BEiul=C4=97 programin=C4=97s =C4=AFrangos kolekcija, skir= ta naudojimui darbalaukiuose ar serveriuose.
Tinka diegimui ir naujovinim= ui." =20 msgid "Countdown" msgstr "Laikmatis" @@ -251,12 +198,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Parsisiuntimas" =20 -msgid "" -"Downloads the installation system and all packages from online repositories= .<" -"br/>Suitable for installation or upgrade." -msgstr "" -"Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotolini=C5= =B3 saugykl=C5=B3.
Tinka " -"diegimui arba naujovinimui." +msgid "Downloads the installation system and all packages from online reposi= tories.
Suitable for installation or upgrade." +msgstr "Parsiun=C4=8Dia diegimo sistem=C4=85 ir visus paketus i=C5=A1 nuotol= ini=C5=B3 saugykl=C5=B3.
Tinka diegimui arba naujovinimui." =20 msgid "Expand all sections ('e')" msgstr "Visk=C4=85 i=C5=A1pl=C4=97sti (=E2=80=9Ee=E2=80=9C)" @@ -276,26 +219,14 @@ msgid "For %s run the following:" msgstr "%s. =C4=AEvykdykite:" =20 -msgid "" -"For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the followin= g " -"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since " -"pacman always downloads the first found package):" -msgstr "" -"Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5=A1ykite= " -"(atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pacman par= siun=C4=8Dia " -"pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):" +msgid "For Arch Linux, edit /etc/pacman.conf and add the fo= llowing (note that the order of repositories in pacman.conf is important, sin= ce pacman always downloads the first found package):" +msgstr "Arch Linux. Atverkite /etc/pacman.conf ir prira=C5= =A1ykite (atminkite, kad pacman.conf saugykl=C5=B3 tvarka yra svarbi, nes pac= man parsiun=C4=8Dia pirm=C4=85 surast=C4=85 paket=C4=85):" =20 -msgid "" -"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum." +msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 = sum." msgstr "Kiekvienam ISO atvaizd=C5=BEiui pateikiame jos SHA256 kontrolin=C4= =99 sum=C4=85." =20 -#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It shoul= d be %s." -msgid "" -"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 file= s. " -"It should be %s." -msgstr "" -"Naudodami GPG rakt=C4=85, galite patikrinti, kas pasira=C5=A1=C4=97 .sha256= rinkmenas =E2=80=93 tai " -"u=C5=BEtikrina didel=C4=AF saugum=C4=85. Tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s<= /tt>." +msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha25= 6 files. It should be %s." +msgstr "Naudodami GPG rakt=C4=85, galite patikrinti, kas pasira=C5=A1=C4=97 = .sha256 rinkmenas =E2=80=93 tai u=C5=BEtikrina didel=C4=AF saugum=C4=85. Tur= =C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s." =20 msgid "Games" msgstr "=C5=BDaidimai" @@ -324,14 +255,8 @@ msgid "How to Proceed" msgstr "K=C4=85 daryti toliau" =20 -msgid "" -"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our= " -"download redirector has not enough information to redirect to the fastest " -"mirror, you can pick a mirror yourself." -msgstr "" -"Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu m=C5=AB= s=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 " -"nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacijos tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nuk= reipta =C4=AF " -"grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4=AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti ve= idrod=C4=AF." +msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world whe= re our download redirector has not enough information to redirect to the fast= est mirror, you can pick a mirror yourself." +msgstr "Jei norite naudoti tiesiogin=C4=99 nuorod=C4=85, bet =C5=A1iuo metu = m=C5=ABs=C5=B3 parsiuntim=C5=B3 nukreip=C4=97jas neturi pakankamai informacij= os tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 nukreipta =C4=AF grei=C4=8Diausi=C4=85 veidrod=C4= =AF, tuomet galite patys i=C5=A1sirinkti veidrod=C4=AF." =20 msgid "Image:" msgstr "Atvaizdis:" @@ -354,27 +279,17 @@ =20 msgid "" "Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n" -" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization= , " -"school\n" -" university or event like LUG meetings, installfests, and " -"conferences.\n" +" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization= , school\n" +" university or event like LUG meetings, installfests, and conference= s.\n" " Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!" msgstr "" "Prisijunkite prie greitai augan=C4=8Dios bendruomen=C4=97s, padovanokite na= ujausi=C4=85 \n" -" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij= ai, " -"mokyklai,\n" +" openSUSE PromoDVD savo grupei, pelno nesiekian=C4=8Diai organizacij= ai, mokyklai,\n" " universitetui ar tiesiog renginiui, diegimo =C5=A1ventei, konferenc= ijai.\n" " Promo DVDs leid=C5=BEia matyti ir geriau pa=C5=BEinti openSUSE!" =20 -msgid "" -"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript " -"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page.= " -"Please make sure you have javascript disabled before you " -"continue." -msgstr "" -"Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javascript pr= iemon=C4=97 turi " -"yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti =C5=A1io puslapio. Pri= e=C5=A1 " -"t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite javascript." +msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript i= mplementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Pl= ease make sure you have javascript disabled before you continu= e." +msgstr "Deja, KDE 3 Konqueror nar=C5=A1ykl=C4=97 nepalaikoma, nes jos javasc= ript priemon=C4=97 turi yd=C5=B3, kurios ir neleid=C5=BEia tinkamai parodyti = =C5=A1io puslapio. Prie=C5=A1 t=C4=99sdami, i=C5=A1junkite= javascript." =20 # label for language selection msgid "Language" @@ -392,14 +307,8 @@ msgid "Live KDE" msgstr "Demonstracinis KDE (LiveCD/LiveUSB)" =20 -msgid "" -"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your " -"download can be important as it verifies you really have got the ISO file y= ou " -"wanted to download and not some broken version." -msgstr "" -"Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontrolines sumas= . Patikrinti savo " -"siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar j=C5=ABs i=C5=A1 ties= =C5=B3 atsisiunt=C4=97te " -"norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF ir ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta." +msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify yo= ur download can be important as it verifies you really have got the ISO file = you wanted to download and not some broken version." +msgstr "Daugyb=C4=97 program=C5=B3 gali patikrinti siuntini=C5=B3 kontroline= s sumas. Patikrinti savo siuntinius gali b=C5=ABti svarbu, nes nustatoma, ar = j=C5=ABs i=C5=A1 ties=C5=B3 atsisiunt=C4=97te norim=C4=85 ISO atvaizd=C4=AF i= r ar jo versij=C4=85 n=C4=97ra sugadinta." =20 msgid "Metalink" msgstr "Meta nuoroda" @@ -407,37 +316,14 @@ msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD" msgstr "Daugiau apie ISO atvaizd=C5=BEio =C4=AFra=C5=A1ym=C4=85 =C4=AF CD ar= DVD" =20 -msgid "" -"More information on creating a bootable USB stick" -msgstr "" -"Daugiau apie paleid=C5=BE= iamos i=C5=A1 " -"USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85" +msgid "More information on creating a bootable USB stick" +msgstr "Daugiau apie palei= d=C5=BEiamos i=C5=A1 USB atmintuko sistemos k=C5=ABrim=C4=85" =20 -msgid "" -"More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and <= a " -"href=3D\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network " -"Installation pages in our Documentation Wiki." -msgstr "" -"Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje " -"ir diegimo pe= r " -"tinkl=C4=85 pagalboje " -"dokumentacijos vikyje." +msgid "More information on downloading openSUSE is available from the Download Help and Network Installation<= /a> pages in our Do= cumentation Wiki." +msgstr "Daugiau informacijos apie openSUSE parsisiuntim=C4=85 rasite parsiuntimo pagalboje ir = diegimo per tin= kl=C4=85 pagalboje dokumentacijos vikyje." =20 -msgid "" -"Most new computers support " -"x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors an= d " -"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you= " -"want to be sure your computer supports it." -msgstr "" -"Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom= =C4=85 kaip " -"AMD64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri= =C5=B3 procesoriai ir " -"nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt=C5=ABr=C4=85 pala= iko j=C5=ABs=C5=B3 " -"kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5=BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje." +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop process= ors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia = if you want to be sure your computer supports it." +msgstr "Paprastai dauguma nauj=C5=B3 kompiuteri=C5=B3 palaiko x86-64 (dar =C5=BEinom=C4=85 kaip AMD= 64 ar Intel64), bet kai kuri=C5=B3 ne=C5=A1iojam=C5=B3j=C5=B3 kompiuteri=C5= =B3 procesoriai ir nepalaiko. Taigi jei norite b=C5=ABti tikri, ar architekt= =C5=ABr=C4=85 palaiko j=C5=ABs=C5=B3 kompiuteris, reik=C4=97t=C5=B3 pasi=C5= =BEi=C5=ABr=C4=97ti vikipedijoje." =20 msgid "Multimedia" msgstr "=C4=AEvairialyp=C4=97 terp=C4=97" @@ -475,14 +361,8 @@ msgid "Official Manuals" msgstr "Oficial=C5=ABs =C5=BEinynai" =20 -#| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like l= ive or rescue systems, are recomended for only limited use." -msgid "" -"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or " -"rescue systems, are recommended for limited use only." -msgstr "" -"Kruop=C5=A1=C4=8Diai i=C5=A1bandyti yra tik DVD ir diegimui per tinkl=C4=85= skirti atvaizd=C5=BEiai. " -"Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demonstracin=C4=97s sistemos ir avar= in=C4=97s sistemos, " -"skirti ribotam naudojimui." +msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live= or rescue systems, are recommended for limited use only." +msgstr "Kruop=C5=A1=C4=8Diai i=C5=A1bandyti yra tik DVD ir diegimui per tink= l=C4=85 skirti atvaizd=C5=BEiai. Kiti atvaizd=C5=BEiai, pavyzd=C5=BEiui demon= stracin=C4=97s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos, skirti ribotam naudojimui." =20 msgid "Package %s not found..." msgstr "Paketo, kurio pavadinimas =E2=80=9E%s=E2=80=9C, rasti nepavyko ..." @@ -503,38 +383,25 @@ msgstr "Platininis r=C4=97m=C4=97jas" =20 msgid "" -"Please be aware that the following packages are from unofficial " -"repositories.\n" -" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or " -"experimental software." +"Please be aware that the following packages are from unofficial repositorie= s.\n" +" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or = experimental software." msgstr "" "Pastaba: =C5=BEemiau pateikti paketai nepriklauso oficialioms saugyklos.\n" -" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos = netikrina, tad ji gali " -"b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97." +" Tai rei=C5=A1kia, kad openSUSE =C5=A1ios programin=C4=97s =C4=AFrangos = netikrina, tad ji gali b=C5=ABti nestabili ir eksperimentin=C4=97." =20 -msgid "" -"Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVDs and " -"provide a link of the event/purpose." -msgstr "" -"Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums reikia = DVD disk=C5=B3 ir " -"pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4=85 rengin=C4=AF/tiksl= =C4=85/=C4=AFstaig=C4=85." +msgid "Please enter a brief reason (in English!) why you need the DVD= s and provide a link of the event/purpose." +msgstr "Trumpai paai=C5=A1kinkite (angli=C5=A1kai!), kod=C4=97l Jums = reikia DVD disk=C5=B3 ir pateikite internetin=C4=99 nuorod=C4=85 =C4=AF t=C4= =85 rengin=C4=AF/tiksl=C4=85/=C4=AFstaig=C4=85." =20 msgid "Please enter more than 2 characters" msgstr "=C4=AEveskite bent du ra=C5=A1menis" =20 -msgid "" -"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the " -"latest version here. " -msgstr "" -"Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 versij=C4= =85 rasite =C4=8Dia. " +msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get= the latest version here. " +msgstr "Pastaba: tai n=C4=97ra naujausia openSUSE versija. Naujausi=C4=85 ve= rsij=C4=85 rasite =C4=8Dia. " =20 msgid "" "Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n" -" downloaded from the promodvd\n" -" download directory %s. Keep in mind that this is a special " -"version of openSUSE,\n" +" downloaded from the promodvd\n" +" download directory %s. Keep in mind that this is a special vers= ion of openSUSE,\n" " namely designed for promotional distribution." msgstr "" "Promo DVD ir j=C5=B3 laikmen=C5=B3 apipavidalinimo paveiksliukai patalpinti= \n" @@ -554,14 +421,9 @@ msgid "Rescue" msgstr "Avarin=C4=97 sistema" =20 -msgid "" -"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not be us= ed " -"for installation or upgrade." -msgstr "" -"Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuko.
= Jos negalima nei " -"diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo." +msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.
Can not= be used for installation or upgrade." +msgstr "Avarin=C4=99 sistem=C4=85 galite paleisti i=C5=A1 CD ar USB atmintuk= o.
Jos negalima nei diegti, nei naudoti kaip atnaujinimo." =20 -#| msgid "md5 checksum" msgid "SHA256 checksum" msgstr "SHA256 kontrolin=C4=97 suma" =20 @@ -578,8 +440,7 @@ msgstr "Rodyti" =20 msgid "Show development, language and debug packages" -msgstr "" -"Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) paketus" +msgstr "Rodyti kalbos, derinimo (-debug) ir programavimui skirtus (-devel) p= aketus" =20 msgid "Show distribution:" msgstr "Platinamasis paketas:" @@ -602,24 +463,11 @@ msgid "Silver Sponsor" msgstr "Sidabrinis r=C4=97m=C4=97jas" =20 -#| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also avai= lable, although they are less tested and recommended for only limited use." -msgid "" -"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, " -"although they are less tested and recommended for limited use only." -msgstr "" -"Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97s siste= mos ir avarin=C4=97s " -"sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyt= i ir skirti tik " -"ribotam naudojimui." +msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also availab= le, although they are less tested and recommended for limited use only." +msgstr "Kai kurie kiti atvaizd=C5=BEiai (pavyzd=C5=BEiui, demonstracin=C4=97= s sistemos ir avarin=C4=97s sistemos) taip pat paruo=C5=A1ti, ta=C4=8Diau jie= ma=C5=BEiau i=C5=A1bandyti ir skirti tik ribotam naudojimui." =20 -msgid "" -"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in tryin= g " -"to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio." -msgstr "" -"Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys platinami= eji " -"paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti sukurti savo " -"platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti " -"SUSE Studio svetain=C4=97je." +msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in= trying to build their own derivatives can take a look at SUSE Studio." +msgstr "Kai kurie demonstracin=C4=97je (angl. live) veiksenoje veikiantys pl= atinamieji paketai sukurti openSUSE pagrindu. Jei norite patys pabandyti suku= rti savo platinam=C4=85j=C4=AF paket=C4=85, si=C5=ABlome apsilankyti SUSE Studio svetain=C4=97je." =20 msgid "Source" msgstr "=C5=A0altinis" @@ -645,56 +493,20 @@ msgid "Support" msgstr "Palaikymas" =20 -msgid "" -"The installation process is available in many languages but, for most of " -"them, the translation of the applications is not included in the image. If " -"you want your openSUSE system to support some additional language, you need= " -"to download it from the Internet during the installation or any time after " -"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if= " -"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet " -"connection, it will provide you access to all the available translations." -msgstr "" -"Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju program= =C5=B3 " -"vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. Jei norite, = kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE " -"sistema palaikyt=C5=B3 papildom=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi= =C5=B3sti j=C4=85 internetu " -"diegimo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim= =C4=85 prie interneto, " -"tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4=85 ketinate di= egti =C4=AF " -"kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet =C5=A1iame CD rasite visus = vertimus." +msgid "The installation process is available in many languages but, for most= of them, the translation of the applications is not included in the image. I= f you want your openSUSE system to support some additional language, you need= to download it from the Internet during the installation or any time after i= t. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if yo= u are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connectio= n, it will provide you access to all the available translations." +msgstr "Diegimo metu galima pasirinkti daug kalb=C5=B3, bet daugeliu atveju = program=C5=B3 vertimai n=C4=97ra =C4=AFtraukti =C4=AF diegimo laikmen=C4=85. = Jei norite, kad j=C5=ABsi=C5=A1k=C4=97 openSUSE sistema palaikyt=C5=B3 papild= om=C4=85 kalb=C4=85, jums reik=C4=97s parsisi=C5=B3sti j=C4=85 internetu dieg= imo metu arba bet kada v=C4=97liau. Jei turite ger=C4=85 pri=C4=97jim=C4=85 p= rie interneto, tuomet jums =C5=A1io CD nereikia. Bet jei openSUSE sistem=C4= =85 ketinate diegti =C4=AF kompiuter=C4=AF be interneto ry=C5=A1io, tuomet = =C5=A1iame CD rasite visus vertimus." =20 msgid "Then run the following as root" msgstr "=C4=AEvykdykite root teis=C4=97mis" =20 -msgid "" -"There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If you " -"want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed." -msgstr "" -"=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij=C5=B3.=
Jei norite naudoti " -"pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85= , informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed." +msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment.
If= you want to use bleeding edge software, please use openSUSE Tumbleweed." +msgstr "=C5=A0iuo metu n=C4=97ra bandymui paruo=C5=A1t=C5=B3 openSUSE versij= =C5=B3.
Jei norite naudoti pa=C4=8Di=C4=85 =C5=A1vie=C5=BEiausi=C4=85 p= rogramin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, informacijos ie=C5=A1kokite openSUSE Tumbleweed." =20 -msgid "" -"This CD contains free software distributed under proprietary licence not " -"allowing its inclusion to main installation media together with free " -"open-source software. All software from this CD could be downloaded from " -"NON-OSS repository." -msgstr "" -"=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau platina= ma pagal nuosavybin=C4=99 " -"licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4=AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99= diegimo laikmen=C4=85 kartu su " -"nemokama atviro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4= =AFrang=C4=85, kuri yra " -"=C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro kodo P= =C4=AE) saugyklos." +msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence = not allowing its inclusion to main installation media together with free open= -source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS = repository." +msgstr "=C5=A0iame CD yra nemokama programin=C4=97 =C4=AFranga, ta=C4=8Diau = platinama pagal nuosavybin=C4=99 licencij=C4=85, kuri neleid=C5=BEia jos =C4= =AFterpti =C4=AF pagrindin=C4=99 diegimo laikmen=C4=85 kartu su nemokama atvi= ro kodo programine =C4=AFranga. Vis=C4=85 programin=C4=99 =C4=AFrang=C4=85, k= uri yra =C5=A1iame CD, galite parsisi=C5=B3sti i=C5=A1 NON-OSS (ne atviro ko= do P=C4=AE) saugyklos." =20 -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you ha= ve " -"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE= " -"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only= " -"i686 (Pentium Pro and later)." -msgstr "" -"=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir palaikan= =C4=8Diuosius 64 " -"bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, tur=C4=97tum=C4=97te = rinktis 64 bit=C5=B3 " -"versij=C4=85. openSUSE nepalaiko prie=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori= =C5=B3 =E2=80=93 " -"demonstraciniai atvaizd=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium= Pro ir " -"v=C4=97lesnius)." +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If = you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. o= penSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even suppor= t only i686 (Pentium Pro and later)." +msgstr "=C5=A0i versija veikia visuose kompiuteriuose, =C4=AFskaitant ir pal= aikan=C4=8Diuosius 64 bit=C5=B3 sistemas. Jei turite daugiau kaip 3 GB RAM, t= ur=C4=97tum=C4=97te rinktis 64 bit=C5=B3 versij=C4=85. openSUSE nepalaiko pri= e=C5=A1 Pentium sukurt=C5=B3 procesori=C5=B3 =E2=80=93 demonstraciniai atvaiz= d=C5=BEiai (LiveCD/LiveUSB) dar palaiko i668 (Pentium Pro ir v=C4=97lesnius)." =20 msgid "Type of Computer" msgstr "Kompiuterio tipas" @@ -702,33 +514,11 @@ msgid "Unsupported distributions:" msgstr "Nepalaikomos platinam=C5=B3j=C5=B3 paket=C5=B3 versijos:" =20 -msgid "" -"User manuals are available from " -"activedoc.opensuse.org, for example the Official " -"Start-Up Guide." -msgstr "" -"activedoc.opensuse.org adre= su " -"rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus " -"prad=C5=BEiamokslis. " +msgid "User manuals are available from activedoc.opensuse.org, for example the Official Start-Up Guide." +msgstr "activedoc.opensuse.org adresu rasite naudotoj=C5=B3 =C5=BEinynus, tarp kuri=C5=B3 yra oficialus prad=C5=BE= iamokslis. " =20 -msgid "" -"Using BitTorrent is= " -"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. " -"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against dat= a " -"corruption and you help relieving the load on the servers by participating = in " -"the upload - if enough people participate it will also be faster than the " -"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the " -"download at any time and resume it later." -msgstr "" -"BitTorrent patariam= e " -"naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi DVD atva= izd=C4=AF. BitTorrent " -"siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3, klientai apsaugoti nuo du= omen=C5=B3 sugadinimo, " -"o j=C5=ABs padedate ma=C5=BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmen= os platinime - " -"jei pakankamai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Di= au nei i=C5=A1 pagrindini=C5=B3 " -"serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums bet kada sustabdyt= i siuntim=C4=85si " -"ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau." +msgid "Using BitTorrent<= /a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. = BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data = corruption and you help relieving the load on the servers by participating in= the upload - if enough people participate it will also be faster than the ce= ntralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the downl= oad at any time and resume it later." +msgstr "BitTorrent p= atariame naudoti su l=C4=97tomis nuorodomis, ypa=C4=8D kai siun=C4=8Diamasi D= VD atvaizd=C4=AF. BitTorrent siuntimasis turi kelet=C4=85 prana=C5=A1um=C5=B3= , klientai apsaugoti nuo duomen=C5=B3 sugadinimo, o j=C5=ABs padedate ma=C5= =BEiau apkraudami server=C4=AF dalyvaudami laikmenos platinime - jei pakankam= ai =C5=BEmoni=C5=B3 dalyvauja, bus atsiun=C4=8Diama grei=C4=8Diau nei i=C5=A1= pagrindini=C5=B3 serveri=C5=B3 - kiekvienam. Be to, tai leid=C5=BEia jums be= t kada sustabdyti siuntim=C4=85si ir j=C4=AF t=C4=99sti v=C4=97liau." =20 # dialog title for nfs installation msgid "Verify your download before use" @@ -743,60 +533,29 @@ msgid "" "We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\= n" " can help you to promote your organization, event or school on our\n" -" ne= ws " -"page\n" -" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). " -"Please contact us at\n" -" " -"opensuse-marketing@opensuse.org\n" +" ne= ws page\n" +" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Ple= ase contact us at\n" +" opensuse-marketi= ng@opensuse.org\n" " to discuss promotion and/or other ways we can assist you." msgstr "" "Nor=C4=97tume, kad prane=C5=A1tum=C4=97te apie tai, kaip sek=C4=97si panaud= oti DVD diskus, tad\n" " gali pareklamuoti savo =C4=AFstaig=C4=85, =C4=AFvyk=C4=AF ar mokykl= =C4=85 m=C5=ABs=C5=B3\n" -" na= ujien=C5=B3 " -"puslapyje\n" -" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. " -"Fotografuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n" -" " -"opensuse-marketing@opensuse.org\n" +" na= ujien=C5=B3 puslapyje\n" +" ar kaip nors kitaip. (U=C5=BEuomina! Mums patinka nuotraukos. Fotog= rafuokite!). Ra=C5=A1ykite adresu\n" +" opensuse-marketi= ng@opensuse.org\n" " ir paremsime." =20 -msgid "" -"When downloading images other than the CD for network installation, it is <= i>" -"strongly recommended to use a proper download manager to reduce the ris= k " -"of corrupted data." -msgstr "" -"Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4=97 par= si=C5=B3stuose duomenyse, labai" -" patariame naudoti ger=C4=85 siuntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D je= i siun=C4=8Diat=C4=97s ne " -"diegimui per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF." +msgid "When downloading images other than the CD for network installation, i= t is strongly recommended to use a proper download manager to reduce t= he risk of corrupted data." +msgstr "Tam, kad b=C5=ABt=C5=B3 kuo ma=C5=BEesn=C4=97 klaid=C5=B3 tikimyb=C4= =97 parsi=C5=B3stuose duomenyse, labai patariame naudoti ger=C4=85 siu= ntini=C5=B3 tvarkytuv=C4=99, o ypa=C4=8D jei siun=C4=8Diat=C4=97s ne diegimui= per tinkl=C4=85 skirt=C4=85 atvaizd=C4=AF." =20 -msgid "" -"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the k= ey " -"may distribute updates, packages and repositories that your system will tru= st " -"(more information). To add the key, run:" -msgstr "" -"Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad rakto = savininkas gali " -"platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis j=C5=ABs=C5=B3 sistem= a pasitik=C4=97s " -"(daugiau informacijos). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4= =AFvykd=C4=99:" +msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of= the key may distribute updates, packages and repositories that your system w= ill trust (more information). To add the key, run:" +msgstr "Galite =C4=AF apt =C4=AFtraukti saugyklos rakt=C4=85. Atminkite, kad= rakto savininkas gali platinti atnaujinimus, paketus ir saugyklas, kuriomis = j=C5=ABs=C5=B3 sistema pasitik=C4=97s (daugiau informacijos<= /a>). Rakt=C4=85 prid=C4=97site =C4=AFvykd=C4=99:" =20 -msgid "" -"You could try to extend your search to development packages or search for " -"another base distribution (currently )." -msgstr "" -"M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami tebetob= ulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami " -"kitame platinamajame pakete (dabartiniame)." +msgid "You could try to extend your search to development packages or search= for another base distribution (currently )." +msgstr "M=C4=97ginkite i=C5=A1pl=C4=97sti paie=C5=A1k=C4=85 =C4=AFtraukdami = tebetobulinamus paketus arba ie=C5=A1kodami kitame platinamajame pakete (daba= rtiniame)." =20 -msgid "" -"You could verify the file in the process of downloading. For example a " -"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field abov= e " -"and use the add-on DownThemAll! in " -"Firefox." -msgstr "" -"Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEiui, auk= =C5=A1=C4=8Diau pasirinkus " -"metanuorod=C4=85 ir nau= dojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80= =9EDownThemAll!=E2=80=9C, " -"automati=C5=A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)." +msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example = a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose Metalink in the field above and use the a= dd-on DownThemAll! in Firefox." +msgstr "Rinkmen=C4=85 galim=C4=85 tikrinti ir siuntimosi metu. Pavyzd=C5=BEi= ui, auk=C5=A1=C4=8Diau pasirinkus metanuorod=C4=85 ir naudojant Firefox papildin=C4=AF =E2=80=9EDownThemAll!=E2=80=9C, automati=C5= =A1kai bus naudojama kontrolin=C4=97 suma (SHA256)." =20 msgid "gpg signature" msgstr "gpg para=C5=A1as" @@ -837,16 +596,11 @@ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2" msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2" =20 -#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/" msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/" msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/" =20 -msgid "" -"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right= " -"before burning." -msgstr "" -"yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4=AFra= =C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 " -"rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant." +msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it= right before burning." +msgstr "yra da=C5=BEniausiai naudojama kontrolin=C4=97 suma. Dauguma ISO =C4= =AFra=C5=A1ymo program=C5=B3 j=C4=85 rodo prie=C5=A1 =C4=AFra=C5=A1ant." =20 msgid "is the less known but more secure checksum than md5." msgstr "ma=C5=BEiau =C5=BEinoma, bet saugesn=C4=97 nei md5." @@ -854,12 +608,8 @@ msgid "md5 checksum" msgstr "md5 kontrolin=C4=97 suma" =20 -msgid "" -"offers the most security as you can verify who signed it. It should be = %" -"s." -msgstr "" -"u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas j=C4= =AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti " -"%s." +msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should b= e %s." +msgstr "u=C5=BEtikrina did=C5=BEiausi=C4=85 saugum=C4=85, nes tikrinama, kas= j=C4=AF pasira=C5=A1=C4=97. Jis tur=C4=97t=C5=B3 b=C5=ABti %s." =20 msgid "openSUSE Countdown" msgstr "openSUSE laikmatis" @@ -867,12 +617,8 @@ msgid "openSUSE Derivatives" msgstr "openSUSE vediniai" =20 -msgid "" -"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for " -"network installation is only available via http." -msgstr "" -"openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitTorrent.= " -"Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik per htt= p." +msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD fo= r network installation is only available via http." +msgstr "openSUSE pasiekiama per http (tiesiogin=C4=97 nuoroda) arba per BitT= orrent. Kompaktinio disko atvaizdis diegimui per tinkl=C4=85 prieinamas tik p= er http." =20 msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits." msgstr "openSUSE palaikoma tik 32 bit=C5=B3 ir 64 bit=C5=B3 kompiuteriuose." --===============6607040780820145854==--