El mié, 11-04-2012 a las 11:25 +0200, Jos Poortvliet escribió:
On Tuesday 10 April 2012 11:05:32 Ricardo Chung wrote:
El mié, 04-04-2012 a las 15:58 +0200, Jos Poortvliet escribió:
On Monday 02 April 2012 10:02:15 Ricardo Chung wrote:
On Monday, April 02, 2012 12:06:55 PM Jos Poortvliet wrote:
Thank you very much, Saturo. I will make sure this will get published in Japan!
Cheers, Jos
On Sunday 01 April 2012 20:37:37 Satoru Matsumoto wrote:
-------- Original Message -------- Subject: [opensuse-translation] Re: [opensuse-marketing] Translating a 6-page OBS article From: Satoru Matsumoto <helios_reds@gmx.net> To: Jos Poortvliet <jos@opensuse.org> Date: Fri Mar 30 2012 20:20:45 GMT+0900 (JST)
> -------- Original Message -------- > Subject: [opensuse-marketing] Translating a 6-page OBS article > From: Jos Poortvliet<jos@opensuse.org> > To: opensuse-translation@opensuse.org, > opensuse-marketing@opensuse.org > Date: Thu Mar 29 2012 20:31:20 GMT+0900 (JST) > >> Hi all, >> >> I'm looking for help with translating an article about OBS, >> written by >> Helen South. SUSE marketing really liked the article and they >> told >> me >> they can help me get it in magazines in a large number of >> countries if >> we can get it translated. The languages I will need are: >> simple chinese >> japanses >> spanish >> french >> german >> dutch > > I'm going to translate it into Japanese this weekend.
Japanese translation done. Please check the attached file and tell me if you find some troubles in it.
Note: For Japanese, please use IPAPMincho font if possible. ;-)
Best,
Jos,
I am working now on the Spanish translation. I hope is not too late.
No, no problem, just mail it to me when you're done!
Regards,
I already finished the Spanish translation for the Helen South's OBS article from English version . I would like other eyes to make proofreading so filter out some bugs in translation before it goes to the press. So I make it available here http://piratepad.net/9PgxpcN27v Please make your comments and corrections there. The less regionalism in language a wider public will read it.
I will debug it this week to final delivery.
Haven't seen the final, can I take the stuff from the piratepad?
Any other translations? I've got German and Spanish now and will try to do Dutch myself, I'm hoping Marguerite Su has finished the Chinese translation, or did I just miss your mail, Marguerite?
/Jos
Regards,
Jos, Please wait a little while before take it from piratepad just to make a Spanish translation proofreading and the last tinkering a successful task to publish the article. Thanks to Victorhack now reviewing it will speed up the process. Maybe is ready 10 hours later from now. Regards, -- Ricardo Chung | Panama Linux Ambassador openSUSE Projects -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-marketing+owner@opensuse.org