What | Removed | Added |
---|---|---|
CC | slawek@lach.art.pl |
I am from Poland and I do not see bugs. Wsp������������tw������rz is created from connection of two words Wsp������lnota + tworzenie. Wsp������lnota contains ������ character and replacing o with ������, when we variant word in some cases, we replace o with ������. So the translation is good. Also, Firefox with Polish dictionary told this word is written in good way. "B������d������ cz������������cia spo������eczno������������i openSUSE" contains two bugs, at least. First is missing ������. It should be at end of word cz������������ci������, replacing a. Also spo������eczno������ci is correct. Currently ������ character is invalid, because word contains i after ������. When we put i after other letter, we remove Polish diacritic addition (often called "ogonek" in Polish).