(In reply to Wolfgang Bauer from comment #15) > (In reply to Hrvoje Senjan from comment #12) > > The patch is almost 100% copy for kconfig, except for: > > KGlobal::locale()->translateRaw(po_lookup_key.toUtf8().data(), NULL, > > &po_value); > > > > 1) the function is dead in KF5 > > 2) kconfig wouldn't be able to depend on ki18n anyway (both are tier 1 > > Frameworks) > > > > I don't know is there something similar in Qt itself we could use. > > I played with this in the last days. > Actually the KDE4 patch worked fine when replacing that by a call to > QObject::tr(). Note that this would only fix part of the problem with translations being stripped from .desktop. Various KDE applications use the translations stored in .desktop files for *various* purposes, and all these applications must also be patched for all translations to work properly. For an example, see: https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Challenges#Translating_Data (The corresponding openSUSE package is ���jovi���.) Another example is the names (i.e. descriptions) of wallpapers in KDE. I work as a translator for KDE (and openSUSE), and has noticed that KDE is moving to using .desktop files for storing translations for many things (i.e. stuff that isn���t source code). (Other formats could be used, and XML are also used, but we have software for easily parsing .desktop files, generating .po files and reinserting the translations in the .po files, so it���s a simple solution.) It seems to me that stripping *all* translations (i.e. not only names and descriptions of applications) from .desktop files and patching all software that consumes .desktop files creates more problems than it solves. IMHO, a better solution (*if* it���s really the case that openSUSE people really don���t trust the part of the official KDE translations that happens to be stored in .desktop files instead of .po files, and must supply their own translations ��� something I find rather strange, BTW), would be to instead overwrite the translations in the .desktop files with the openSUSE translations (iff they exist). > One thing I'm not completely sure about, though: > The KDE4 patch also loads the translation catalogs "kde4-openSUSE" and > "kde4-SLE" in addition to "desktop_translations", see > https://build.opensuse.org/package/view_file/KDE:Distro:Factory/kdelibs4/add- > suse-translations.diff?expand=1 > > Those don't exist in Tumbleweed AFAICT, so I suppose using them is not > necessary. At least kde4-openSUSE exists as a .po(t) (translation) file in trunk and the openSUSE-13_2-Branch. (There hasn���t been created a translation file for Leap yet.) > OTOH, I don't think they ever contained .desktop file translations at all, > "kde4-openSUSE" doesn't on 13.2 at least... Indeed.