Created attachment 860682 [details] Variant character example of traditional Chinese (collect from internet). (In reply to Gordon Leung from comment #6) > (In reply to Cliff Zhao from comment #5) > > (In reply to Gordon Leung from comment #4) > > > (In reply to Cliff Zhao from comment #3) ... > > I will be transparent and admit that this bugzilla was mostly raised because > someone from openSUSE/fonts-config > https://github.com/openSUSE/fonts-config/pull/23 wanted me to open a > bugzilla report about the zh-MO locale. I guess this bug can be closed as > zh-MO is not supported anyways. Sorry for the requirement caused your ineffective labor work. Because generally traditional Chinese problems report in one certain area, but they always can be reproduced in all areas including Taiwan, Hongkong, Macau, and Singapore. But I learned later that your problem was unique to only affected Macau. Second, after several days of search, I found the Macau government seems didn't have a formal set of font type standards under maintenance. that also blocks the fix work. At the same time, China's mainland and Taiwan have their own standard. I suppose that should be a reason both these two areas are in support. The last is that Chinese has a lot of variant characters, which means these words that sound the same and mean the same but are written differently. How to know the character type "���������" in Macau is not a variant character but is a wrongly written character without the standard document?