This is a pretty non-standard stuff. The upstream uses translations included into the desktop files. Many years ago, SUSE wanted to be able to provide post-release translation updates. As part of this effort, we patched GNOME (and maybe more software) to search for translations in the textdomain "desktop_translations". And there you are: msgunfmt /usr/share/locale/{your language}/LC_MESSAGES/desktop_translations.mo | grep -A1 "Install the system from online repositories" I think, that this feature is pretty confusing nowadays. And we are providing latest GNOME with each release, so we stopped to provide post-release updates of translation. I think we should slowly obsolete this. But it has a problem. desktop-translations duplicates upstream translation effort, but only 2 translations or so per package. So it would be very complicated to upstream all of our unique translations. If you want to create standard desktop file, then intltool can merge translations back to the desktop file.