Wolfgang Woehl
writes: James Knott:
Alexey Eremenko wrote:
However, I would like to change to wording from "manager", because it is impossible to manage community, into something more appropriate, such as: "representative" or "leader". Cat herder? ;-) Horse whisperer? Guys, a title always gives somebody wrong connotations. Please look on what he has to say and what he will do and judge him on that. He's a manager, he'll be part of the community, gets payed by Novell - and I His title says more about Novell's intentions
Hi Andreas Andreas Jaeger wrote: then about the holder of the title. I hope you are aware that names are important carriers of messages. What does it mean when you say "he is a manager" ? Does that describe his rank in the enterprise, influencing his salary ? Or does it mean he has to direct members of the community ?
expect that he helps to bridge between the two of them in a much better way than I do (since I have other tasks to do). Please give him a warm welcome and work with him! Great to think that Novell could be investing in bridging the gap between famously detached big corporations and the users ? Is he going to participate here too ? Or is he there purely to optimise the output of the developers who are working for free.
Kind regards Philippe -- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse+help@opensuse.org