Mailinglist Archive: opensuse-translation (40 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation] enabling check script (Re: [Opensuse-i18n-svn] r54466 - trunk/yast/lt/po)
  • From: Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>
  • Date: Fri, 08 Jan 2010 11:12:31 +0100
  • Message-id: <shpr5kj46o.fsf@xxxxxxxxxxxxxxx>
jaegerandi@xxxxxxxxxxxxxxx writes:

Author: jaegerandi
Date: 2010-01-04 13:27:51 +0100 (Mon, 04 Jan 2010)
New Revision: 54466

Modified:
trunk/yast/lt/po/network.lt.po
Log:
Add missing \n noticed by msgfmt

Thanks, Andreas, for spotting! This should not have happened. I think
this means that our pre-commit check script it not active. Darix, will
you please verify it?

Modified: trunk/yast/lt/po/network.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2010-01-04 12:25:44 UTC (rev 54465)
+++ trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2010-01-04 12:27:51 UTC (rev 54466)
@@ -1699,7 +1699,7 @@
"from your provider for syncppp or you use raw IP.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jei gavote pastovų IP adresą iš savo paslaugos tiekėjo, skirtą
syncppp,\n"
-"arba jūs naudojate tikrą IP adresą, užpildykite IP adresus.</p>"
+"arba jūs naudojate tikrą IP adresą, užpildykite IP adresus.</p>\n"

#. help text 2/3
#: src/isdn/ip.ycp:43
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"<p><b>Paleisties veiksena: </b><b>Įkraunant sistemą</b> – tvarkyklė
įkeliama\n"
"įkraunant sistemą. <b>Rankinė</b> – tvarkyklė turi būti paleista surinkus
komandą\n"
"<b>rcisdn start</b>. Tai gali daryti tik vartotojas root.\n"
-"<b>Prijungiant įrenginį</b>: tai specialus atvejis PCMCIA ir USB
įrenginiams.</p>"
+"<b>Prijungiant įrenginį</b>: tai specialus atvejis PCMCIA ir USB
įrenginiams.</p>\n"


--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation

SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups