Mailinglist Archive: opensuse-translation (114 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation] Problems with update-desktop-files-kde.it.po
- From: Andrea Turrini <andrea.turrini@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 10 Nov 2008 20:58:55 +0100
- Message-id: <4918927F.8090605@xxxxxxxxx>
Stephan Kulow wrote:
Yes, you are right. But now the translated file contains plural strings instead
of singular ones. For example:
#: /usr/share/kde4/templates/TextDocument.desktop
msgctxt "Name(TextDocument.desktop)"
msgid "Text Document..."
-msgstr "Documento di testo..."
+msgstr "Documenti di testo..."
The original string is singular, the new one is plural (the same happens for all
templates ending with "Document...")
A string that does not follow standard translation:
+#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
msgctxt "Name(kdeaccountsplugin.desktop)"
msgid "KDE Repository Accounts"
-msgstr "Account della sorgente di installazione di KDE"
+msgstr "Account del deposito di KDE"
Repository is always translated as "sorgente di installazione" and not as
"deposito"
For ambiguous strings:
#: /usr/share/applications/kde4/systemsettings.desktop
msgctxt "Name(systemsettings.desktop)"
msgid "Personal Settings"
-msgstr "Impostazioni personali di sistema"
+msgstr "Impostazioni di sistema"
The new string can be retranslated as "System settings". Probably the best translation for this
string is "Impostazioni personali" (without "di sistema")
And for fuzzy strings:
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck13.desktop
msgctxt "Name(deck13.desktop)"
msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Impronta"
"Impronta" is the translation of mark, print, but surely not copy.
Regards,
Andrea
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx
I don't think there are desktop files with plural
Yes, you are right. But now the translated file contains plural strings instead
of singular ones. For example:
#: /usr/share/kde4/templates/TextDocument.desktop
msgctxt "Name(TextDocument.desktop)"
msgid "Text Document..."
-msgstr "Documento di testo..."
+msgstr "Documenti di testo..."
The original string is singular, the new one is plural (the same happens for all
templates ending with "Document...")
- some modified strings seems to be replaced by strings generated by anCan you please point to an example string?
automatic translator - some modified strings contain words that do not
exists in Italian - some modified strings do not follow standard Italian
translations (see
http://en.opensuse.org/Translation-it#Elenco_delle_parole_di_uso_comune_e_l
oro_traduzione_standard ) - some modified strings contain fuzzy words or now
they are ambiguous
A string that does not follow standard translation:
+#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/kdeaccountsplugin.desktop
msgctxt "Name(kdeaccountsplugin.desktop)"
msgid "KDE Repository Accounts"
-msgstr "Account della sorgente di installazione di KDE"
+msgstr "Account del deposito di KDE"
Repository is always translated as "sorgente di installazione" and not as
"deposito"
For ambiguous strings:
#: /usr/share/applications/kde4/systemsettings.desktop
msgctxt "Name(systemsettings.desktop)"
msgid "Personal Settings"
-msgstr "Impostazioni personali di sistema"
+msgstr "Impostazioni di sistema"
The new string can be retranslated as "System settings". Probably the best translation for this
string is "Impostazioni personali" (without "di sistema")
And for fuzzy strings:
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck13.desktop
msgctxt "Name(deck13.desktop)"
msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Impronta"
"Impronta" is the translation of mark, print, but surely not copy.
Regards,
Andrea
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |