Mailinglist Archive: opensuse-translation (96 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation] Certain things never changes
- From: Stephan Kulow <coolo@xxxxxxx>
- Date: Thu, 30 Oct 2008 19:49:43 +0100
- Message-id: <200810301949.43822.coolo@xxxxxxx>
Am Donnerstag 30 Oktober 2008 schrieb Alberto Passalacqua:
Hi Alberto,
strings to become translatable. Only a very small part of it is KDE 4.2
adding strings, but I fail to spot comma position changes at this point.
Having the SLE development in parallel with openSUSE _is_ a problem and it's
not just one for translators. Of course you can claim that community
translators is the most important aspect of development, but I'm afraid
it's just one aspect. E.g. we could branch out yast now and freeze it
for openSUSE, but then we would also lack all the fixes done now. So
basically we decided to go for more fixes and a possible lack of translations
at some points. But as we did with past releases, we'll ship translation
updates where it makes sense.
Greetings, Stephan
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx
Hi Alberto,
- KDE 4 backports and fixes added hundreds of strings after freeze, inThe strings were added after a translator testing the beta asked for the
the desperate attempt to bring KDE 4 at a usable state, when clearly it
is not ready yet, and the planning of 11.1 release doesn't match KDE 4.2
release plan.
strings to become translatable. Only a very small part of it is KDE 4.2
I checked briefly the diff of today and I indeed see a lot of SLE development
- YaST fixes, improvements and development added about other 100 strings
to translators again. While fixes are welcome, you should really stop
changing hundreds of strings when fixing a bug, which is often cosmetic
(don't tell me that changing comma positions, or dots or using synonyms
is not cosmetic, please).
adding strings, but I fail to spot comma position changes at this point.
Having the SLE development in parallel with openSUSE _is_ a problem and it's
not just one for translators. Of course you can claim that community
translators is the most important aspect of development, but I'm afraid
it's just one aspect. E.g. we could branch out yast now and freeze it
for openSUSE, but then we would also lack all the fixes done now. So
basically we decided to go for more fixes and a possible lack of translations
at some points. But as we did with past releases, we'll ship translation
updates where it makes sense.
Greetings, Stephan
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |