Ján explained in https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285 that
you must make sure to translate shortcuts properly. See below.
From: bugzilla_noreply@novell.com
Subject: [Bug 407285] zypper "shortcuts" don't work with spanish locale
To: ke@novell.com
Date: Wed, 9 Jul 2008 00:51:42 -0600 (MDT)
https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285
User jkupec@novell.com added comment
https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285#c1
Ján Kupec changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |jkupec@novell.com
AssignedTo|zypp-maintainers@forge.provo.novell.com |ke@novell.com
--- Comment #1 from Ján Kupec 2008-07-09 00:51:41 MDT ---
maybe the comment for translators isn't clear enough:
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: ../src/zypper-prompt.cc:154
msgid "a/r/i"
msgstr "cancelar/reintentar/ignorar"
shoulbe msgstr "a/r/i" in this case. Or the prompt could look like:
Cancelar, reintentar, ignorar? [C/r/i]:
In which case the translation of the shortcuts should be:
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
Karl, can you coordinate a fix for 11.0?
--
Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the assignee for the bug.
--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org