Mailinglist Archive: opensuse-translation (46 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Translation planning
  • From: Rune Nordbøe Skillingstad <rune@xxxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 19 Sep 2007 09:54:49 +0200
  • Message-id: <46F0D5C9.6070001@xxxxxxxxxxxxxxx>
Karl Eichwalder wrote:
> Please, get real ;-) A more or less serious software bug must get fixed,
> the sooner the better.  If a minimal amount of all messages stays
> untranslated, that's just a cosmetic annoyance--of course, if a major
> menu entry is affected, it is more cumbersome.

As I've already said, I've no problems with bug fixes. I have not
investigated the reason for all the string changes, but some of them,
after the string freeze, seems to me more like "added feature"-strings
than fixes. I might be wrong, but that doesn't mater, as long the
reason/nature of the new strings seldom is explained and we, as
translators, feels that there is regular development and changes after
string freeze.

In stead of taking the defensive approach to concerns raised by the
community translators, Novell should listen and seek to get the concerns
eliminated. I don't think Albertos first email was out of bounds and as
he is not alone, feeling this, there is some issues to solve.

Rune Nordbøe Skillingstad
-- 
Chief engineer, IT group, ITIS, DMF, NTNU
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >