Mailinglist Archive: opensuse-translation (183 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] German teamlead
  • From: Michael Skiba <michael@xxxxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 13 Aug 2007 14:45:14 +0200
  • Message-id: <200708131445.18573.michael@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Am Montag, 13. August 2007 13:06 schrieb Lars Vogdt:
> On Monday 13 August 2007 12:38, Michael Skiba wrote (shortened):
> > > Ja, oder besser noch als Daemon lassen, da das ein Acronym sein
> > > soll (Disk And Execution MONitor, IIRC).
> >
> > Richtig, daemon würde ich auch mit Daemon(Es ist ja kein böser Dämon,
> > sondern wie Karl schon sagte ein Akronym) übersetzten.
>
> Super, danke!
>
> An welcher Stelle soll ich das hinterlegen, damit es später leichter
> wiedergefunden wird?
War nicht die Mal die rede von einer Terminologie für häufig gebrauchte 
Wörter? *grübel*
Das wäre der ideale Platz dafür.

Auf die schnelle find ich's grade nicht, ich müsste nachher, wenn ich von der 
Spätschicht heim komme mal suchen ;)

Grüße
Michael
< Previous Next >
Follow Ups