Mailinglist Archive: opensuse-translation (182 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] yast2-gtk and mnemotics
I am not sure if I translate it wrong or not
Can you help?
For example:
Can I translate like this

#: src/YGPackageSelector.cc:93
msgid "_Reject"
msgstr "拒絕(&R)"

or what shout I do to translate it into Chinese

Thanks
swyear

2007/8/8, Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>:
Yes, that's actually gtk and thus it uses an underscore to denote the
mnemotics (aka keyboard shortcuts). Please, translate it accordingly.

--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation

SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx


N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz����uح��ڕ�&��ݱ隊Z)z{.��kj{%jب��^��)z{.��+
< Previous Next >
Follow Ups
References