Mailinglist Archive: opensuse-translation (92 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] update-desktop-files problem
  • From: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 8 Jul 2007 16:32:27 +0200
  • Message-id: <200707081632.28262.suse@xxxxxxxxxx>
Den Friday 06 July 2007 15:34:14 skrev Karl Eichwalder:
> Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx> writes:
> > Many files in lcn have strange revision dates and translators - like
> > "Novell Language, 2002". Is it safe to assume that our previous
> > translations are intact in such files, so we can focus on "untranslated"
> > and "fuzzy" or do we need to proofread the entire files to be safe?
>
> I assume that's somehow related to
> https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=275898 .   It was necessary
> to revert the SVN tree to a sane state.  If you have a copy that you
> know to be fine, pelase submit it.  

Submit? In an email to you? or commit to svn? the good copy I have from this 
april is >2000 strings smaller than the most recent bad one.

> Maybe, you must convert the .po to 
> the new format; in this case use 50-tools/kde3_desktop_convert.pl .

Problems here also.. the script uses msgcat.. can't seem to find a package 
that provides that. (webpin is down as I write.. it's almost impossible to 
get by without it ;-)

And there's a small error in the usage-help in the script, it says:
# Use:
# msgcat --no-wrap in.po | perl kde3_convert_desktop.pl | msgcat - -o out.po

However the script is actually called: kde3_desktop_convert.pl
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups