Mailinglist Archive: opensuse-translation (18 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] openSUSE 10.3 Preliminaries
  • From: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 17 Apr 2007 16:30:59 +0200
  • Message-id: <200704171630.59879.suse@xxxxxxxxxx>
Den Tuesday 17 April 2007 16:01:58 skrev Andreas Jaeger:
> > Who's translating the stuff? or is it just 10.2 translations + some
> > scripting magic?
>
> That was professional translators.
>
> > Does it have any implications for openSUSE translations? Will
> > professional translators do our job in the future?
>
> Not for Danish - that was a one time only action.  But you can benefit
> From it. ;-)

Hmm.. this makes me a little nervous. In the Danish team we have certain 
conventions we follow to ensure uniformity. I assume the same goes for other 
tier2 teams that suddenly became "one time only official SLE languages". 

How many strings are we talking about here? Tens? Hundreds? Thousands? 

Is there an easy way for us to check the diffs after these "unofficial 
opensuse translations" are merged with ours? 

I really hope these "professional" people had a look at our wiki-page and 
conformed more or less with our conventions, but of course that's probably 
not likely.

> > And does this means that these translations will actually be included in
> > SP1? I think AJ said in the fall that it was not planned to do large
> > translation updates in SP1.
>
> It was not planned at that time - but then plans were changed ;-)

Great, maybe now Danish enterprises and government agencies can stfu and 
switch to GNU/Linux ;-)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation