Саша, заметил ты в svn сделал merge, если я правильно понимаю эта операция должна копировать все одинаковые строки на остальные категории файлов переводов? Много там всего размножилось? У тебя много исправлений было при вычитке? Просто если в svn есть изменения которых нет в транзифике может стоит их туда загрузить? Или я просто продолжаю работать с версиями в транзифике остальное меня не волнует? По состоянию переводов у меня: Добил наконец dvd5 и dvd6, по неточным переводам и кое что перевел там в основном заменой и копипастом :-) . Выложил в транзифик. Сейчас работаю над gnome, еще остается просмотреть kde. остается правда еще factory, ну насколько я понимаю factory, это по большей части дубли всего остального. Если я правильно понимаю трогать фаил factory смысла вообще нет. Надо переводить все остальное factory сам заполнится при объединении переводов. Вернее в идеале даже так, сначала base + gnome + kde из них дублями заполняются dvd, допереводим dvd если вообще дойдем до такого процента переводов :-) правильно думаю? -- Gankov Andrey Mail:gankov.andrey@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gankov@jabber.ru -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org