Mailinglist Archive: opensuse-translation-ru (4 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] Помогите пр авильно перевести.
- From: Александр Мелентьев <alex239@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 3 May 2010 21:56:05 +0400
- Message-id: <y2ub8bd8ab1005031056j5b05f2dap426f1d7aafded48a@xxxxxxxxxxxxxx>
3 мая 2010 г. 11:31 пользователь Ганьков Андрей
<gankov.andrey@xxxxxxxx> написал:
списков ссылок на другие статьи, когда это может быть сделано с
помощью категории или списка "См. также""
З.Ы. В данном варианте "также" пишется в одно слово, так как
употребляется в значении "ещё", а не для сравнения. А то в русском
варианте ошибочка...
--
Regards, Minton.
<gankov.andrey@xxxxxxxx> написал:
На странице http://en.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Template_Guidelines#UsageНет, во фразе нет ошибок. Переводится примерно так: "Для создания
Не могу понять смысл фразы
To create lists of links to other articles when a category or a /SeeМожет быть в оригинале опечатка или не хватает запятой?
also/ list can perform the same function.
списков ссылок на другие статьи, когда это может быть сделано с
помощью категории или списка "См. также""
З.Ы. В данном варианте "также" пишется в одно слово, так как
употребляется в значении "ещё", а не для сравнения. А то в русском
варианте ошибочка...
--
Regards, Minton.
| < Previous | Next > |