Mailinglist Archive: opensuse-translation-hu (14 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-hu] Beta3 DVD telepítő
- From: "Kálmán Kéménczy" <kkemenczy@xxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 18 May 2008 22:25:41 +0200
- Message-id: <7ed179420805181325o2d75cf70v49c4ce65c5b714c7@xxxxxxxxxxxxxx>
Szia!
Ezt végre most sikerült belepaszírozni a fordításokban, remélem az RC1
már ezt javítja.
Ezt nem tudom, hogy mikor oldják meg :(
Dolgoznak rajta: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=386446
köszönöm, javítva
Ez összefügg a Help gombbal.
köszönöm, javítva
negatív. Itt a fordítás szerint Linux szerepel csak.
Ez az ablak jelenik meg akkor is, ha a rendszer telepítve van. Itt még
inaktív ez a gomb. A már telepített rendszeren aktív.
Ez is a Help gombbal van összefüggésben.
köszönöm, javítva.
köszönöm, javítva
köszönöm, javítva.
Ebből partícionálás lesz, mert az "Egyéni partícionálás már foglalt"
Ez mivel máshol is előjön, ezért ezt inkább hagyom.
Elvileg automatikusan történik. Kíváncsi leszek...
javítottam, köszönöm
köszönöm, javítottam.
köszönöm, javítottam
köszönöm, ez jó ötlet
Még nem került a fordítások közé. bejelentve
Még nem került a fordítások közé. bejelentve
Critical bug: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=386524
Köszönöm, javítva
Bizom benne, hogy majd lesz :)
Én inkább örülök, a sok bejelentésnek, mert ezzel is csak jobb lesz...
köszönöm
k
N§˛ćěr¸yéZ)z{.ąëkj{%jبžş{.nÇ+ˇ¨ĽéěşÇ¨Žh§]بŠ\˘iۨĽ˘§˛ëśś§˛Váťč^)z{.ąę+
Mivel csak az angol szövegeket olvassa fel, ha átváltok magyar nyelvre érdekes
eredményt szül az, hogy a menüelemek egyike angol marad, így csak az "szólal
meg". (Check Installation Media)
Ezt végre most sikerült belepaszírozni a fordításokban, remélem az RC1
már ezt javítja.
Az, hogy a magyar Súgó szöveg nincs szinkronban a menüvel már nem is néztem,
a múltkoriban ezt megválaszoltad eléggé frappánsan.
Ezt nem tudom, hogy mikor oldják meg :(
A Súgó gomb felirata továbbra is Help.
Dolgoznak rajta: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=386446
Az induló oldalon a Súgó szövegében:
Licencet el kell -> A licencet el kell
mielött -> mielőtt
köszönöm, javítva
A Help szövegből való kilépésre szolgáló gombon Close felirat.
Ez összefügg a Help gombbal.
A "Telepítési mód" kiválasztása lapon a Súgóban:
Válassza ki a a megfelelő -> Válassza ki a megfelelő
(2x van az "a")
köszönöm, javítva
van egy telepített Linux -> van egy telepített SUSE Linux
egy megsérült Linux rendszer -> egy megsérült SUSE Linux rendszer
valamilyen Linux rendszer -> valamilyen SUSE Linux rendszer
negatív. Itt a fordítás szerint Linux szerepel csak.
1x már jeleztem, most is leírom, hogy a "Dátum és idő beállítása" oldalon nem
aktív a "Szinkronizáció NTP-kiszolgálóval" gomb. Miért nem? Így mi értelme
van ennek itt? A Súgóban ez olvasható: "Az NTP-kiszolgálóval történő
szinkronizáció akkor történik meg, ha a hálózati kapcsolat be van állítva."
Mivel itt még nincs hálózat, ezt hogyan kellene itt beállítanom?
Ez az ablak jelenik meg akkor is, ha a rendszer telepítve van. Itt még
inaktív ez a gomb. A már telepített rendszeren aktív.
A Súgó lapon és a Kereső mezőben a jobb gombos helyi menü angol nyelvű.
Ez is a Help gombbal van összefüggésben.
A "Munkaasztal kiválasztása" oldal tetején a szövegben:
grafikus környezetet, ahol megtalálható az email ->
grafikus környezet. Mindkettőben megtalálhatóak email...
köszönöm, javítva.
A GNOME rövid leírásában:
amely a stabilitás és az -> amely a stabilitást és az
köszönöm, javítva
Az oldal Súgó szövegében:
Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, könnyen használható grafikus
környezetet, ahol megtalálható az email, fájlkezelő, játék és egyéb
alkalmazások. ->
Mindkettő számtalan alkalmazást tartalmazó, könnyen használható grafikus
környezet, melyek tartalmaznak email, fájlkezelő, játék és egyéb
alkalmazásokat is. ->
köszönöm, javítva.
A "Javasolt particionálás" oldalon elég szerencsétlen a "Partíció
létrehozása..." és a "Partíció szerkesztése.." gombok felirata, mivel itt
inkább a Particionálás művelete a tevékenység, 1-2 adott partíció kezelése
nem itt, hanem a következő lapon lehetséges.
Javaslatom:
Partíció létrehozása: -> Egyéni particionálás
Ebből partícionálás lesz, mert az "Egyéni partícionálás már foglalt"
Partíció szerkesztése: -> Particionálás módosítása
Ez mivel máshol is előjön, ezért ezt inkább hagyom.
A Súgóban is javításra van szükség, ha itt módosulnak a gombok feliratai.
Elvileg automatikusan történik. Kíváncsi leszek...
Az "Új felhasználó létrehozása" lapon a Súgóban:
Töltse ki a felhasználó azonosítóhoz tartozó Teljes név, Azonosító és Jelszó
mezőket -> ... Teljes név, Felhasználónév és Jelszó mezőket...
javítottam, köszönöm
A Súgóban ugyanitt:
Az Azonosítóhoz csak -> A Felhasználónévhez csak
vonatkoznak, mint jelszavakra -> mint a jelszavakra
köszönöm, javítottam.
Jelölje be a Jelszó használata a rendszeradminisztrátor számára négyzetet ->
Jelszó használata a "root" felhasználóhoz
köszönöm, javítottam
A Rendszerbetöltő beállításai lapon a Súgó szövegében:
Szakaszlista -> Szakaszok kezelése
köszönöm, ez jó ötlet
A Rendszerbetöltő telepítése lapon:
Boot from Extended Partition -> Rendszerbetöltés kiterjesztett partícióról
Még nem került a fordítások közé. bejelentve
A Rendszerbetöltő paraméterei oldalon:
Former default Image Flavor -> ???
Még nem került a fordítások közé. bejelentve
A Szoftverválaszték és rendszerfeladatok lapon SEMMI nem jelenik meg!!!
Már 3. alkalommal telepítek, de itt nem jelent meg 1x sem semmi info.
A megjelenő táblázat mellesleg angol feliratokat tartalmaz:
Pattern, Name, Disk Usage, Free, Total
A (Súgó szövege szerinti) Részletek gomb felirata továbbra is Details...
Critical bug: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=386524
Ha megnyomom a Details gombot, a megjelenő szintén angol nyelvű felületen a
Filter-t átállítva Patterns-ről bármi másra, már megjeleníthetőek az egyes
csomagok, de pl. a "Package Groups" esetében is érdekes a megjelenő infó.
Lásd a csatolt kép azon területét, ahol az egérmutató áll!
A külön licenccel rendelkező csomagok esetén az ezek elfogadását intéző
form-ban angol feliratú gombok: Accept és Cancel
Az automatikusan kiválasztott csomagokat mutató ablak teljesen angol nyelvű!
A Telepítés lemezképből funkció (ami ki is kapcsolható) mit nyújt konkrétan?
A csomagok telepítése közben megtekinthető Prezentációban:
A 06_graphics.rtf fájlban:
amely egy sokoldalú megoldás képes átlátszó... ->
megoldás. Képes...
Köszönöm, javítva
A DVD /suse/setup/README fájljában olvasható ez a szöveg:
"Translations of openSUSE EULA are available in the directory media.1/license.
These translations are for reference only. The English version remains
authoritative."
Megnéztem, ott egy darab EULA sincs!
Bizom benne, hogy majd lesz :)
Sorry a sok problémáért...
:-)
Én inkább örülök, a sok bejelentésnek, mert ezzel is csak jobb lesz...
köszönöm
k
N§˛ćěr¸yéZ)z{.ąëkj{%jبžş{.nÇ+ˇ¨ĽéěşÇ¨Žh§]بŠ\˘iۨĽ˘§˛ëśś§˛Váťč^)z{.ąę+
| < Previous | Next > |