Mailinglist Archive: opensuse-translation-hu (16 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-hu] Kiadási megjegyzések
- From: "Sári Gábor" <sari.gabor@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 26 Sep 2007 20:51:04 +0200
- Message-id: <89a993f30709261151o145efd26ua325fc0853893b1c@xxxxxxxxxxxxxx>
Hi!
A http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.3/RELEASE-NOTES.hu.html
oldalról manuálisan letöltött fájlban (tudomásom szerint ennek
tartalma jelenik meg a Telepítés végén, ha van net kapcsolat), a
következő hibákat fedeztem ma fel:
A "További telepítési források megadása telepítés közben" részben, a
debug telepítési forrásról szóló 2. mondatban:
estén -> esetén
A katalógusok RPM forrásait ismertető következő bekezdést ha még
lehet, szét kellene "húzni" egy kicsit, most egyben van az egész.
Valahogy ilyesmire:
###
Ezen katalógusok RPM forrásai megtalálhatók a következő helyeken:
Az "oss" katalógus RPM forrásai:
http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss,
A "non-oss" katalógus forrásai:
http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-non-oss.
###
A "Kompatibilitási okokból továbbra is a KDE 3 továbbra is az /opt
könyvtárban marad." mondatban szóismétlés!
Helyesen:
Kompatibilitási okokból a KDE 3 továbbra is az /opt könyvtárban marad.
A "libdata az IDE eszközökhöz" részben:
Ez most libdata, vagy libata? Szerintem az utóbbi.
A fájl elején is előfordul a libdata szöveg!
Itt, ebben a fejezetben még angol szöveg van!
A fejezet záró mondatában :
vállnak -> válnak
A "chkconfig boot.crypto on" sor után szintén angol szöveg!
A "Kvótatámogatás engedélyezése" részben:
engedélyezésé ->engedélyezésE
Ennyit találtam, sorry ha valakit zavartam eddig a beküldött észrevételeimmel...
Gondolom volt aki panaszkodott, hogy ez a lista végül is létrejöt!
:-)
--
G@bor
A http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.3/RELEASE-NOTES.hu.html
oldalról manuálisan letöltött fájlban (tudomásom szerint ennek
tartalma jelenik meg a Telepítés végén, ha van net kapcsolat), a
következő hibákat fedeztem ma fel:
A "További telepítési források megadása telepítés közben" részben, a
debug telepítési forrásról szóló 2. mondatban:
estén -> esetén
A katalógusok RPM forrásait ismertető következő bekezdést ha még
lehet, szét kellene "húzni" egy kicsit, most egyben van az egész.
Valahogy ilyesmire:
###
Ezen katalógusok RPM forrásai megtalálhatók a következő helyeken:
Az "oss" katalógus RPM forrásai:
http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-oss,
A "non-oss" katalógus forrásai:
http://download.opensuse.org/distribution/10.3/src-non-oss.
###
A "Kompatibilitási okokból továbbra is a KDE 3 továbbra is az /opt
könyvtárban marad." mondatban szóismétlés!
Helyesen:
Kompatibilitási okokból a KDE 3 továbbra is az /opt könyvtárban marad.
A "libdata az IDE eszközökhöz" részben:
Ez most libdata, vagy libata? Szerintem az utóbbi.
A fájl elején is előfordul a libdata szöveg!
Itt, ebben a fejezetben még angol szöveg van!
A fejezet záró mondatában :
vállnak -> válnak
A "chkconfig boot.crypto on" sor után szintén angol szöveg!
A "Kvótatámogatás engedélyezése" részben:
engedélyezésé ->engedélyezésE
Ennyit találtam, sorry ha valakit zavartam eddig a beküldött észrevételeimmel...
Gondolom volt aki panaszkodott, hogy ez a lista végül is létrejöt!
:-)
--
G@bor
| < Previous | Next > |