Hola. El Martes, 20 de enero de 2015 21:03:53 Carlos E. R. escribió:
On 2015-01-20 17:35, jcsl wrote:
Hola.
Uf, ahora no me aclaro. Este enlace tiene el fichero sin traducir: http://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/lcn/50-pot/opensuse-org.p ot
pero este otro que también me habéis indicado está traducido: http://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es .po> ¿Bajo el primero y le cambio el nombre?
El procedimiento genérico y manual es el siguiente:
Bajas los dos.
Aplicas:
msgmerge --previous --no-wrap --force-po -U $POFILE $POTFILE
Yo eso lo tengo en un script:
#!/bin/bash
F=`basename $1 .po` FF=`basename $F .es` POFILE=$FF.es.po POTFILE=../../50-pot/$FF.pot
echo "$POFILE and $POTFILE"
if test -f $POFILE -a -f $POTFILE; then echo Applying msgmerge to $POFILE #msgmerge --previous --no-wrap --force-po -U $POFILE -C ../../50-memory/memory.es.po $POTFILE msgmerge --previous --no-wrap --force-po -U $POFILE $POTFILE msgfmt --check --stat $POFILE rm messages.mo else echo "Not found: " $POFILE or $POTFILE fi || { echo "msgmerge --no-wrap --force-po for \"$POTFILE\" failed" ; }
Lo que no recuerdo es lo que hace lo que hay después del "fi"... :--? Ah, vale. Que tonto. Sólo muestra un mensaje en caso de error.
Observa:
cer@Telcontar:~/Projects/babel/SuSE/branches/trunk/lcn/es/po> ../../../../../applypot_lcn zypper.es.po zypper.es.po and ../../50-pot/zypper.pot Applying msgmerge to zypper.es.po ............................................................................ .......... done. 771 translated messages, 3 fuzzy translations, 16 untranslated messages. cer@Telcontar:~/Projects/babel/SuSE/branches/trunk/lcn/es/po>
Y han aparecido tres mensajes fuzzy y uno nuevo.
Gracias, tomo nota. Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org