Hola. El Miércoles, 19 de noviembre de 2014 16:19:59 Carlos E. R. escribió:
Si, es lo acordado, y tiene su importancia.
Pues nada, se hace.
"Archive" es un contenedor de "files", como un tar, cpio, zip, arj, incluso un rpm. "File" es un simple fichero. Esa diferencia está clara en inglés, al menos en el mundo Linux, en diversas documentaciones. En español no.
Y no usamos archivo-fichero, porque según recuerdo, fichero es malsonante en algunos países. Mi preferencia personal es archive=archivo, file=fichero, pero me someto al consenso ;-)
Me dejas de piedra con eso de que fichero puede ser malsonante. Llevo usando fichero y archivo indistintamente desde que me inicié en la informática. Por esa regla también deberíamos eliminar eso de "correr" programas... :)
Sí, por favor, revisa los que hayas usado. Tu y cualquiera que no tuviera esto claro :-)
Les echaré un ojo. Pero si no se alterna un poco al traducir la lectura se hace horrible con tanta repetición.
Los consensos están apuntados en el glosario del vertaal.
Lo cual me recuerda que el lokalize tiene glosario, pero está vacío. No se como rellenarlo. Si pudiéramos rellenarlo y compartirlo... :-?
No sabía eso de Lokalize, ni tampoco cómo rellenarlo :(
Alguna veces es más claro usar los términos ingleses, porque confunden menos que los traducidos. A veces uso ambos, uno entre paréntesis.
Sí, lo de añadir ambos es buena idea. Usar términos solo en inglés está bien para los que ya sabemos de qué va la cosa, pero para las personas ajenas a la informática no sé yo... Luego hay algunos que la verdad es que no tengo ni idea de cómo se traducirían y otros que directamente no se traducen nunca.
Ese es el motivo por el que corro la distro en Inglés: las traducciones me confunden, no se por donde voy. Lo cual es un problema siendo traductor, porque no veo los resultados. Curiosa dicotomía. U otro palabro :-)
"corro", "corro"; hablando de "correr"... :) Yo me confundo en ocasiones cuando no puedo tener a la vista lo que sea que quiero traducir para decidir el contexto en el que está una palabra o expresión (en un programa, por ejemplo). Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org