Camaleón escribió:
El 2009-10-20 a las 19:01 +0200, Miguel Angel Alvarez escribió:
El Martes 20 Octubre 2009, Camaleón escribió:
Decidieron hacerlo así porque consideraron que sería más sencillo, ya que la mayoría de los traductores están acostumbrado a utilizar los editores .po (poedit, kbabel, etc) Pero es que esto no es (debería ser) trabajo para los "traductores1" sino para los "traductores2" >:-)
Si ni siquiera hemos podido hacer la rama "packages"...
A la rama packages he estado dándole yo últimamente (unas 1500 entradas), aunque casi todo a partir del 10 así que no se si entrará en la release.
Pues menos mal porque sino estarían todos en inglés :-(
He enviado un mensaje preguntando a la lista principal de traducción pero no han respondido, así que he parado.
Karl ha participado poco en esta ronda de traducciones, pocos avisos, pocas instrucciones, pocos mensajes en la lista general... :-?
...
Bueno, ya he traducido los mensajes de la página principal del portal de descargas. Echad un ojo al PO porque esta página la va visitar mucha gente.
http://software.opensuse.org/developer2/es
Por cierto, que la forma de descarga no está muy fina: al selecionar cualquiera de los botones gordos que hay (dvd, livecd...) no se queda marcada la opción y parece que no se haya pulsado/seleccionado nada :-P
Y lo que es peor, con konqueror 3.5 no funciona (huyss, ya les valeeee) >:-)
Saludos,
Si "pretas" el icono del botón sí se queda marcado. No funciona bien en konqueror 3.5, pero creo que a los de Novell les da lo mismo. Creo que han decidido que konqueror no funciona y de hecho van a poner firefox como navegador predeterminado. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org