Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (351 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translat ion-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translat ion-es] [OT] Reflexión: ¿Traducir gratis para empresas?
  • From: Camaleón <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 12 Oct 2009 13:14:51 +0200
  • Message-id: <b23e69e70910120414m6ebdfe4bld2b922dcef2f491e@xxxxxxxxxxxxxx>
El 12/10/09, csalinux escribió:

Camaleón escribió:

Se llama respeto... nadie te obliga en Arabia ha rezar tres veces al día-

Si te refieres a Arabia Saudí, será mejor que te informes antes de
lanzar ese tipo de aseveraciones.

***
http://en.wikipedia.org/wiki/Saudi_Arabia#Religion

Eso es, Camaleón, como lo de la constitución Venezolana. ¿Conoces a
algún cristiano que haya ido a Arabia Saudí, y le hayan obligado a rezar
mirando a la Meca? Yo. No... me dicen de todo, que si es un coñazo que
si es aburrido, que si prácticamente lo más divertido es quedarse en el
hotel y del trabajo al hotel... pero que le obliguen a rezar, todavía no
me lo han dicho.

En Arabia todo son prohibiciones... y aquí también, religiosas o no...
¿Y qué?

Pues que en lugar de "prohibiciones" podrían ser "libertades" ¿no crees? :-)

Libertad de culto, por ejemplo.

¿Eres de las de prohibido prohibir?... Vale. ¿Y qué más además de pensar
que el mundo y el hombre es idílico y que no hacen falta prohibiciones?
Así no funciona ningún sitio. De veras.

No lo sabremos si nunca lo probamos.

Dejemos que la gente sea libre de elegir en qué país quiere estar,
cómo se quiere sentir y cómo se quiere expresar.

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread
Follow Ups