Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (351 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-es] [OT] Reflexión: ¿Trad ucir gratis para empresas?
- From: Camaleón <noelamac@xxxxxxxxx>
- Date: Fri, 9 Oct 2009 16:58:04 +0200
- Message-id: <20091009145804.GA28617@xxxxxxxxxxx>
Hola,
Sí, sí... un OT en la lista de traducción, se acabó la paz :-P
Acabo de leer una reflexión en un blog que me parece interesante y como
en cierta forma está relacionado con esta lista, lo envío, a ver qué os
parece:
***
No traduzcas gratis para Twitter o cualquier otra empresa
http://enekoknorr.com/no-traduzcas-gratis-para-twitter/
***
Mi mentalidad es más BSD ("eres libre de ser libre... o no") que GPL
("tienes que ser libre... porque sí") así que no estoy de acuerdo con
el autor. Traducir para una empresa puede tener beneficios indirectos
para los traductores y directos para los usuarios, sea Twitter o sea
Microsoft.
¿Qué opináis? :-)
Saludos,
--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
Sí, sí... un OT en la lista de traducción, se acabó la paz :-P
Acabo de leer una reflexión en un blog que me parece interesante y como
en cierta forma está relacionado con esta lista, lo envío, a ver qué os
parece:
***
No traduzcas gratis para Twitter o cualquier otra empresa
http://enekoknorr.com/no-traduzcas-gratis-para-twitter/
***
Mi mentalidad es más BSD ("eres libre de ser libre... o no") que GPL
("tienes que ser libre... porque sí") así que no estoy de acuerdo con
el autor. Traducir para una empresa puede tener beneficios indirectos
para los traductores y directos para los usuarios, sea Twitter o sea
Microsoft.
¿Qué opináis? :-)
Saludos,
--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |