El 2009-08-10 a las 19:16 +0200, Miguel Angel Alvarez escribió:
El Lunes 10 Agosto 2009, Camaleón escribió:
Hola,
Os pongo algunos términos que he utilizado para traducir el archivo de la gestión de paquetes en ncurses. Los pongo porque tengo cierta tendencia a no ser muy objetiva con estas cosas O:-), por eso creo que es mejor preguntar antes a ver qué os parece.
Yo tengo otra para el glosario: "release" (as in release number/software release): nº de publicación "to release": publicar
"Release" también se traduce como "versión" cuando es sustantivo ¿no? :-? Publicación para software no me convence mucho, me suena a revista o diario, algo "escrito". Y en el iterm también lo traducen "liberar" o "lanzamiento". Hum... habría que ver el contexto. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org