Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (140 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] T érminos
  • From: Camaleón <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 10 Aug 2009 08:49:39 +0200
  • Message-id: <20090810064939.GC4953@xxxxxxxxxxx>
El 2009-08-09 a las 21:12 -0300, Gabriel escribió:

Carlos E. R. escribió:

locale - localización
Translations, dictionaries and other language related files for
<b>%s</b> locale

Lo que pasa es que "locale" es un término técnico en Linux que creo no
es exactamente localización. Se refiere también a cosas como el uso de
comas o puntos en los números, moneda, etc.


Traducciones, diccionarios y otros archivos relacionados con el idioma
para la localización <b>%s</b>

He puesto un comentario en el archivo. "Localización" como sinónimo de
"traducción" no existe para la RAE pero creo que es un término muy
conocido en el ámbito de la informática, traducciones, videojuegos,
etc... ¿qué os parece?

Es que no es sinónimo de traducción, es otra cosa.

Me refería a que "locale" no aparece como referencia al "comando" sino
en relación a una configuración general del idioma. En este contexto es
sinónimo de "localización".

La cuestión es si lo traducimos por "localización" o "configuración
regional" (también lo he visto así) o mantenemos el término en inglés
"locale".

El valor de "%s" se expande al código regional "en_US", "en_GB", etc...

Ya saben que en lo relativo al software no podemos guiarnos por la RAE,
muchos de los términos son variaciones del inglés.
La wikipedia no es el mejor lugar pero:
http://es.wikipedia.org/wiki/Internacionalizaci%C3%B3n_y_localizaci%C3%B3n

Sí, eso es.

En el openTran aparecen ambos:

http://en.es.open-tran.eu/suggest/locale

Y otros equipos que lo tienen traducido al 100%:

***
FR
msgstr "Traductions, dictionnaires et autres fichiers relatifs aux
langues pour la localisation <b>%s</b>"

PT_BR
msgstr "Traduções, dicionários e outros arquivos relacionados ao idioma
<b>%s</b>"
***

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups