Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (41 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] vertaal unstable
  • From: Gabriel <gabriel@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 24 Jun 2009 21:32:25 -0300
  • Message-id: <4A42C599.7040504@xxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

cheperobert escribió:
Hola Gabriel, me he registro y veo que ya fui asignado al grupo.

Bienvenido,

Si queres participar tendrías que registrarte en la versión productiva
(www.vertaal.com.ar) y luego comunicarme el usuario para que te agregue
el equipo, porque veo que te registraste en la versión de pruebas
únicamente y los ambientes no están sincronizados.

Quisiera saber si puedo trabajar en algun archivo, ya que me asigne uno
Puedo descargarlo. Pero no subirlo?
Puedo editarlo con la herramienta de edicion, pero no puedo guardarlo?
he estado haciendo unas pruebas.

Bueno soy nuevo y si estoy muy dispuesto a colaborar si no hay
problemas, es po eso de las dudas con las opciones.

Como mencione, me asigne un archivo y si ya verifique que lo bloquea,
estube haciendo unas pruebas en la pestañita de la bandera, pero aun
lo la he comprendido bien, hay algun manual del programa?

Te comento, hay una guía rápida de la versión estable,
http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid que explica para que
sirve cada cosa.

El procedimiento es el siguiente, para trabajar en un archivo tienes que
bloquearlo (usando el candado), luego lo descargas y editas con tu
editor preferido (poedit, kbabel, lokalize, gtranslator, emacs, etc).
Luego subes el archivo y continuas con el siguiente ;-)

No sé si tenés experiencia en la traducción de programas, te recomiendo
leer las siguientes secciones de nuestra wiki:

http://es.opensuse.org/Traduccion/Howto
http://es.opensuse.org/Traduccion/Guia_de_Estilo

y aquí tienes documentación de consulta
http://es.opensuse.org/Traduccion/Documentacion

Tratamos de evitar los localismos y realizar una traducción lo más
neutral posible. En la herramienta vas a encontrar un glosario de
términos resultado de nuestras discusiones donde figuran las
traducciones recomendadas a ciertos términos.

Cualquier consulta no dudes en dirigirte a esta lista.

Saludos.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEAREIAAYFAkpCxZkACgkQNHr4BkRe3pI7bQCffeKdUNXFiAfsalVMwN6lU1K9
eCEAn35zHMhqyBLUHwM5Z12NyyST3jCG
=mVfD
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation