-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-05-22 a las 08:07 +0200, Camaleón escribió:
El 2009-05-22 a las 00:37 +0200, Carlos E. R. escribió:
Creo que la traducción puede estar en el rpm "gcc-locale" o "gcc-info". No he mirado.
Me parece que la traducciones del Translation Project (archivos .po) son de los mensajes que "tiran" los programas, pero los manuales (páginas "man") van apararte.
Ah, claro. Pero es que en mi suse "gcc --help" sale en inglés, los .po no se han instalado. De hecho, "webpin gcc.po" no lo encuentra. Ni gcc-4.3.po.
Para traducir el manual habría que contactar directamente con los del proyecto del GCC e indicar que se está interesado:
http://gcc.gnu.org/contribute.html
Hum... y por lo que se lee, estos deben de tener unas condiciones aún más "leoninas" que los del TP :-)
¡Anda! Pues miraré, acabas de picarme la curiosidad. [...] Desde luego, no lo ponen facil. Es un "info", encima, tienes que generar el dvi también... Uno de los problemas de la tradución de los manuales es que no lo ponen fácil precisamente :-/ Para traducir mensajes sí hay un protocolo estandarizado, incluso software; pero para la documentación, no. - -- Saludos Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkoXK0oACgkQtTMYHG2NR9X72gCfc0vP8anNEBD+q+iTMc6kEl3V aGEAn3z0WehYxuUZHr8DBiq1v+DmWMJq =QqYW -----END PGP SIGNATURE-----