Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (84 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] ¿"Congelación" o "bloqueo"?
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 2 Feb 2009 17:03:39 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LSU.2.00.0902021701260.19739@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Content-ID: <alpine.LSU.2.00.0902021703030.19739@xxxxxxxxxxxxxxxx>


El 2009-02-02 a las 15:08 +0100, Camaleón escribió:

Subject: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es]
¿"Congelación" o "bloqueo"?

Sigue creciendo :-p
He borrado una.

El 2/02/09, Carlos E. R. escribió:

(vigila tu "subject", está creciendo)

No puedo ser yo, Carlos :-(

Y no puedo ser yo porque GMail cuando cambias el asunto te abre un hilo nuevo.

Lo pensé cuando pasó hace poco en la lista general, así que me
equivoqué, debe ser cosa del Thundercito, no le veo otra explicación
:-?

El webmail de gmail sí cambia el hilo. Pero si lo haces en thunderbird no cambia.

Y puede ser alguna de las recetas que tengas.


(nota mental: voy a hacer una prueba para demostrar mi inocencia o
culpabilidad...)

Pos sigue creciendo :-p


No creo que haya que unificar tanto, da igual si de vez en cuando se usa
otro termino. Si los ingleses lo usan diferente, ¿porqué tenemos que poner
nosotros lo mismo? Un poquito de variedad vienen bien :-)

Se colgó, bloqueó, congeló, petó, se dió el batacazo, se rompió la
crisma... :-p

No he añadido nada al glosario.

:-)

- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkmHGV4ACgkQtTMYHG2NR9XlPQCgg1Q6sLWAxaZj3hp7rRIk8XYR
ZR0AnRRteh/2CEioE0pzMAEDZJXr/nU2
=Axe6
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups