Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (224 mails)
by thread
| < Previous | 1 | Next > |
- [opensuse-translation-es] Status, (Wed Oct 01 20:35:58 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Status, (Wed Oct 01 20:42:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Status, (Wed Oct 01 20:52:25 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Status, (Thu Oct 02 01:25:07 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Status, (Thu Oct 02 07:30:18 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Status, (Wed Oct 01 20:42:51 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Wed Oct 01 21:51:58 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Wed Oct 01 21:59:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 01:37:07 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 01:46:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 17:45:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 17:49:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 01:57:14 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 01:46:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 07:26:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 07:43:07 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 09:24:37 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Fri Oct 03 00:10:14 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Frase no comprendida, (Thu Oct 02 07:43:07 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 15:25:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 16:56:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 17:35:04 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 19:38:32 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 21:12:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Término para traducir, (Thu Oct 02 16:56:34 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 19:08:37 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 20:04:19 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 20:19:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 21:40:57 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 21:47:21 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Fri Oct 03 13:41:18 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Fri Oct 03 00:09:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 20:19:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: traducciones parciales, (Thu Oct 02 20:04:19 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Thu Oct 02 22:35:06 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 00:05:21 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 08:48:35 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 10:17:16 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 08:48:35 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 01:56:50 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 08:30:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 10:24:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 11:20:00 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 11:54:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 12:11:04 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 15:07:49 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 15:22:04 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 17:16:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 17:56:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 13:15:05 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 14:50:54 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 15:02:21 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 10:24:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario :-S, (Fri Oct 03 00:05:21 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 13:42:59 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 13:55:07 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 14:18:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 14:28:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 17:59:58 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 14:18:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Operadores lógicos de "update-*-kde-service" --> para Luiz "ElCheVive", (Fri Oct 03 13:55:07 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Fri Oct 03 22:45:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Fri Oct 03 23:01:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Sun Oct 05 11:51:57 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Sun Oct 05 12:05:20 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Sun Oct 05 11:51:57 GMT 2008)
- Message not available
- [opensuse-translation-es] termino: Spinner [Era: OS-trans-es ], (Sat Oct 04 00:42:16 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] termino: Spinner [Era: OS-trans-es ], (Sat Oct 04 00:51:04 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] termino: Spinner [Era: OS-trans-es ], (Sat Oct 04 02:23:43 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] termino: Spinner [Era: OS-trans-es ], (Sat Oct 04 00:42:16 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] OS-trans-es, (Fri Oct 03 23:01:12 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 18:46:33 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 18:53:25 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:06:05 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:12:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:32:18 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 20:03:11 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:30:00 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:25:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 22:20:55 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Mon Oct 06 15:34:03 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Mon Oct 06 18:30:23 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 19:06:05 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Glosario, (Sun Oct 05 18:53:25 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 19:27:06 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 19:48:38 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 21:02:53 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 21:14:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 21:40:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 23:18:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 23:10:42 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Mon Oct 06 14:15:20 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Mon Oct 06 15:12:24 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 21:02:53 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 19:48:38 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 23:14:10 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Paquete support.es.po, (Sun Oct 05 23:51:24 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 08:46:11 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 10:28:23 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 11:19:35 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 14:13:30 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 14:21:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 15:10:21 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 15:32:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acaban de tocarnos las narices :-P, (Mon Oct 06 10:28:23 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] ¿Forked, forking... for-qué?, (Tue Oct 07 13:57:32 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] ¿Forked, forking... for-qué?, (Tue Oct 07 15:15:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Consulta pool, (Tue Oct 07 18:41:16 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Consulta pool, (Tue Oct 07 18:54:41 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 14:48:26 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 15:24:45 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 14:52:04 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 19:43:22 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 19:57:19 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 20:46:56 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Protocol Listener, (Thu Oct 09 19:43:22 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 13:09:33 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 13:17:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 14:45:46 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 14:41:29 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 15:25:47 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] "Habemus mensajero", (Sun Oct 12 13:17:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Petición Mensajero, (Sun Oct 12 14:43:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Petición Mensajer o, (Sun Oct 12 15:13:06 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Más mensajes!, (Mon Oct 13 14:20:57 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Más mensajes!, (Mon Oct 13 14:29:54 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Más mensajes!, (Thu Oct 16 18:19:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Más mensajes!, (Mon Oct 13 14:29:54 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Presentandome, (Mon Oct 13 15:05:02 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Presentandome, (Mon Oct 13 16:50:19 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 19:30:47 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 19:57:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 20:16:32 GMT 2008)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 21:27:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 22:31:07 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Tue Oct 14 07:36:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Tue Oct 14 10:32:21 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Tue Oct 14 10:30:32 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Tue Oct 14 10:47:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Tue Oct 14 12:31:28 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 20:17:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 22:32:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen., (Mon Oct 13 19:57:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Tue Oct 14 18:45:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 17:27:26 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 17:39:38 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 17:50:41 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 17:59:42 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 18:45:10 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 21:06:10 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 21:12:17 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 22:22:21 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 22:32:06 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 21:15:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 22:21:25 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen, otro truco., (Mon Oct 20 17:27:26 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Wed Oct 15 18:51:50 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Thu Oct 16 08:52:19 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Thu Oct 16 14:43:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Thu Oct 16 16:01:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Thu Oct 16 20:00:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Fri Oct 17 10:05:41 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Acentos tras el "merge", (Thu Oct 16 08:52:19 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traduccion plasmoid, (Fri Oct 17 14:30:52 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] traduccion plasmoid, (Fri Oct 17 14:53:34 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traduccion plasmoid, (Fri Oct 17 15:27:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traduccion plasmoid, (Fri Oct 17 15:46:40 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] traduccion plasmoid, (Sat Oct 18 00:44:50 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 13:46:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 14:02:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 18:04:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 18:32:14 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 18:47:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] alguien quiere encargarse de bootloader.po ?, (Tue Oct 21 14:02:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] gnome-packagekit, (Wed Oct 22 13:36:39 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] gnome-packagekit, (Wed Oct 22 14:00:24 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 14:11:27 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 14:45:08 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 15:50:08 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 16:05:53 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 16:23:30 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 16:30:29 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 16:45:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fo nts", (Wed Oct 22 17:35:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 18:19:40 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 17:44:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 18:15:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fo nts", (Wed Oct 22 17:28:45 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 17:34:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 17:37:17 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 17:41:23 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 18:22:15 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] service pack [ERA] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 14:49:28 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] service pack [ERA] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 15:55:25 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] service pack [ERA] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 16:34:09 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] service pack [ERA] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 15:55:25 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] service pack [ERA] traducción de "fonts", (Wed Oct 22 14:50:46 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 19:22:36 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 19:25:08 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 19:42:00 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 19:46:01 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 20:08:52 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 22:09:27 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 22:41:00 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] svn feeds, (Wed Oct 22 19:25:08 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Fri Oct 24 18:52:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Fri Oct 24 19:00:13 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Fri Oct 24 20:02:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de tradu cciones, (Fri Oct 24 22:09:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Fri Oct 24 22:29:41 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Sat Oct 25 12:23:22 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de tradu cciones, (Fri Oct 24 21:04:28 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Revisión de traducciones, (Fri Oct 24 20:02:12 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] trans-eu en V2G, (Mon Oct 27 07:56:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] trans-eu en V2G, (Mon Oct 27 08:54:37 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Están subidas las revisiones?, (Mon Oct 27 12:17:51 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] Están subidas las revisiones?, (Mon Oct 27 12:43:31 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] Están subidas las revisiones?, (Mon Oct 27 12:52:41 GMT 2008)
- Message not available
- Re: [opensuse-translation-es] Están subidas las revisiones?, (Mon Oct 27 12:45:23 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Thu Oct 30 20:52:43 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Thu Oct 30 21:24:44 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Thu Oct 30 21:48:45 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Fri Oct 31 00:08:47 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó l a lista de archivos], (Fri Oct 31 00:59:53 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó l a lista de archivos], (Fri Oct 31 01:07:08 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Fri Oct 31 10:33:51 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Fri Oct 31 11:19:10 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] [Fwd: Se actualizó la lista de archivos], (Thu Oct 30 21:24:44 GMT 2008)
- Re: [opensuse-translation-es] no puedo subir archivo traducido, (Fri Oct 31 10:38:19 GMT 2008)
| < Previous | 1 | Next > |