Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (224 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-es] Una manera de facilitar la traducción de los cambios que nos hacen.
- From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 14 Oct 2008 00:32:10 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.2.00.0810140031360.26947@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2008-10-13 a las 22:17 +0200, lluis escribió:
Ah, vale, que te has enterado :-)
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkjzzGwACgkQtTMYHG2NR9V0cACfVwiHFZ973D6Df7h98ncS3TH4
qHQAnAxAjB87iJburvcUWoGmRkjX+Djn
=KybJ
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
El 2008-10-13 a las 22:17 +0200, lluis escribió:
El lun, 13-10-2008 a las 21:57 +0200, Carlos E. R. escribió:
Carlos... haznos un GuiaBurros.
A mi al menos me va muy bien.
Nos va bien porque no nos damos cuenta del problema.
Me explique mal, lo que me va bien es lo del GuiaBurros.
Ah, vale, que te has enterado :-)
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkjzzGwACgkQtTMYHG2NR9V0cACfVwiHFZ973D6Df7h98ncS3TH4
qHQAnAxAjB87iJburvcUWoGmRkjX+Djn
=KybJ
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |