Hola Carlos, me gustaría decirte, una serie de cosas con toda la sinceridad, cordialidad y ánimo de colaboración que he habido siempre en el proyecto de traducción opensuse al español. En primer lugar, no quiero que te vayas. En lo que nos conocemos, me parece que eres una persona de gran interés y valía para el proyecto, un gran colaborador, has hecho un montón de trabajo para el proyecto, y además te has responsabilizado de guiar a los compañeros en las tareas, útiles y herramientas a utilizar, del contacto con karl y de las actualizaciones del cvs. Ahora que si es lo que realmente quieres hacer, qué te voy a decir, aún con mi disconformidad, hazlo. Una vez habiéndote comunicado mi aprecio y agradecimiento por tu labor, también quiero decirte las cosas que no me gustan. Lo mismo que te mereces todos los elogios por todo el trabajo realizado, también te has ganado que te diga que eso que has hecho está muy, muy, muy, muy, pero que muy, muy, muy feo. Y te voy a explicar porqué, porque quiero que lo entiendas, tal como lo siento y lo pienso. Y a lo que voy es al fondo de la cuestión, no a la trivialidad de la adopción de un vocablo concreto frente a otro, que no tiene ninguna importancia. Así que te voy a soltar una buena ñapa.
Ante todo, debo pedir disculpas por mi proceder al tocar un fichero que no era mio. Me precipité y lo hice mal.
Por esta parte, disculpas aceptadas pero improcedente por inadmisible tu adtitud dentro de un proyecto democrático, abierto y colaborativo como debe ser un proyecto "opensource". Los ficheros no son de nadie en particular, sino que son de toda la comunidad que formamos el proyecto de traducción. Uno puede adoptar la responsabilidad de trabajar un fichero en cierta medida, pero todos los miembros del equipo pueden editar cualquier fichero, y de hecho, precisamente para evitar los vicios individuales, nos hemos marcado, de manera consensuada, como preferencia revisar ficheros traducidos por otro. y además no sólo puede cualquiera editarlo, sino que además está en la obligación de editarlo si cree que no está correcto, o al menos, de comunicar que no está de acuerdo para su revisión por otra persona, o de manera consensuada por todos los componentes del proyecto. En cuanto al siguiente comentario de tu desafortunado correo:
Se ha dicho que se había acordado usar unicamente "archivo". Lo siento, yo no lo acepto. Estoy plenamente convencido de que eso está mal, y me siento incapaz de traducir file por archivo a sabiendas de que está mal; no lo voy a hacer y no le he hecho. En conciencia no puedo, lo siento mucho.
Es por ese motivo por lo que no he querido revisar ningún fichero excepto los que yo he traducido, para no imponer esa manera de pensar mia en otros - excepción hecha del patinazo.
Ahora bien... puesto que sois mayoría los que pensais de otro modo, y yo no lo puedo aceptar, lo lógico y consecuente es que yo me vaya y que los demás podais trabajar tranquilos.
Eso que has hecho no es una conducta socialmente aceptable. Y procedo a precisarte un poco más el porqué. Democráticamente en esta lista se acordó, en abril, establecer unos glosarios, con un grado de preferencia y obligatoriedad. Por otra parte, se discutieron y votaron una serie de términos, entre los que se incluye el manido archivo/fichero, alcanzandose un acuerdo. En ese momento si no estabas conforme con aceptar el criterio consensuado podías haberte salido del proyecto de manera cordial y leal sin haber causado ningún perjuicio irremediable. Contra ninguno de estos acuerdos manifestaste disconformidad. No me digas que no votaste a favor, así no funciona ninguna comunidad y mucho menos un proyecto opensource, participativo y abierto, como el nuestro, que hasta el día de hoy ha funcionado muy bien. Aquí hemos estado siempro, estaremos, con tu colaboración, espero, para hablar, discutir y acordar las cosas, no para guardarnoslas y actuar por libre, y comunicarlo cuando ya puede que no tenga remedio el daño causado. Has hecho tu voluntad ignorando esas decisiones. Eso no está bien. No has respetado las reglas de la comunidad (de la que formas parte líbremente y por propia decisión y en la que no sólo has tenido total libertad para dar tu opinión, sino que ademaś de ello las liderado en cierto modo, y por tanto has hecho que sea así), y eso no está bien porque no muestras respeto al resto de miembros de la comunidad. Es como si estuvieras diciendo "no me importa vuestra opinión, yo hago lo que me da la gana por que quiero". Es un comportamiento egoista. No vale que digas "solo lo he hecho en mis ficheros para no imponer mi voluntad en otros". No hay "mis ficheros", hay un proyecto que es de todos en conjunto, con lo que has hecho tu voluntad sobre el proyecto, y por tanto has hecho tu voluntad ignorando a todos los demás. Finalmente, no haces público tu comportamiento disidente, y esperas a que pase el plazo en el que se puede hacer algo para decirlo, y te vas. Eso es lo poer de todo lo que has hecho. Con esto has traicionado nuestra confianza, y tu comportamiento ha sido un acto en contra de la comunidad y el proyecto al que ayudas, proviste y lideraste. Utilizando la lengua de Don Camilo, por mor de la expresividad, es como si estuvieras diciendo, "Mirad, hago lo que me sale de los cojones, y os lo comeis con patatas. Ahí queda eso, y que os den" Seguro que tu intención no era esa, pero esas son las consecuencias efectivas de tus áctos. Cuando nos relacionamos o trabajamos en grupos, muchas veces actos aparentemente sencillos tienen consecuencias, sobre todo negativas, que no esperabas. Valorando todo el gran trabajo que has realizado, la ayuda, guía y promoción del proyecto como se merece, y habiéndote manifestado mi produnfo disgusto y decepción por este borrón que has realizado acepto tus disculpas, y te ruego que permanezcas con nosotros aceptando las normas de la comunidad y sin volver a realizar nada parecido a esto.
Así que lo siento, dimito. Dicho esto, si decides quedarte, como deseo siempre que te comportes como la mayoría ha hecho siempre, y tú también excepto en esta ocasión, aquí estoy con los brazos abiertos para seguir colaborando juntos en este proyecto.
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org