Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (206 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] ¿En que estado ponemos los packages?
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 3 May 2008 13:26:26 +0200
  • Message-id: <b23e69e70805030426m3c971196ja5420735a9532e23@xxxxxxxxxxxxxx>
El 3/05/08, Carlos E. R. escribió:

Pero puedes hacer más ficheros ahora.

¿Más? ¿"Cuálos"? Los mensajes nuevos que van apareciendo de los bugs
sí, pero prefiero hacer los packages que revisar los que ya se
tradujeron para la 10.3 porque necesitan más trabajo. Los que hicimos
para la 10.3 pues al menos ya están traducidos y con segunda revisión.

Eso he hecho, pero en ese caso no se ve en el Verbum que se han tocado,
porque el campo comentario no se ve, ni tampoco cambia inmediatamente el
número de fuzzies.

No hace falta saber que se han tocado ¿no? Sólo hace falta saber
cuántos hay pendientes y cuántos fuzzy :-? Cuando se actualice, se
verá.

También se podría dejar en "asignado", si se tiene intención de volver
sobre él. :-?

¿Asignado a quién, al último traductor?

Las asignaciones las tiene que hacer de forma manual quien lo quiera
traducir... >:-)

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >