Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (206 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-es] ¿En que estado ponemos los packages?
- From: "Carlos E. R." <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 3 May 2008 01:26:46 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.1.00.0805030124550.9066@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hola:
Después de traducir los fuzzies, ¿en que estado los dejamos? No debe ser pendiente de revisión, es pendiente del todo, o asignado. O los dejamos en pendiente de revisión como estado arbitrario de momento.
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFIG6M2tTMYHG2NR9URAuv1AJ9ccWk3amCOU5PJ5/8Af7vJm7jDlgCfeQI5
+pXRLONk9jC4FUB/e4bhhIs=
=bS3L
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
Hola:
Después de traducir los fuzzies, ¿en que estado los dejamos? No debe ser pendiente de revisión, es pendiente del todo, o asignado. O los dejamos en pendiente de revisión como estado arbitrario de momento.
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFIG6M2tTMYHG2NR9URAuv1AJ9ccWk3amCOU5PJ5/8Af7vJm7jDlgCfeQI5
+pXRLONk9jC4FUB/e4bhhIs=
=bS3L
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |