Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (206 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-es] Otra idea más para verbum
- From: "Carlos E. R." <carlos.e.r@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 1 May 2008 17:09:27 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.1.00.0805011700030.9066@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
O:-)
Cambiar las columas de fuzzy y no traducidos por:
sintrad/fuzz/total
en una columna. Ver el total de strings ayuda a calibrar el esfuerzo de un fichero, y separarlos con "/" reduce el tamaño ocupado.
Otra, más complicada.
Podría guardarse el traductor "habitual" de un fichero, y cuando este cambie, se le avisa con un correo, en vez de, o ademas de, avisar a todo el mundo. Según los equipos podría automáticamente asignarsele. Y todo esto configurable por el admin de cada equipo.
Si, ya, pa' la version siquiceintosveinte O:-p
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFIGd0ytTMYHG2NR9URAuh5AJ0e5zwIgMxdNBOA33v6JDw9EnKkLACglP+a
GFnr0gVWA0dEPpM5JVEReEo=
=O6eX
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
O:-)
Cambiar las columas de fuzzy y no traducidos por:
sintrad/fuzz/total
en una columna. Ver el total de strings ayuda a calibrar el esfuerzo de un fichero, y separarlos con "/" reduce el tamaño ocupado.
Otra, más complicada.
Podría guardarse el traductor "habitual" de un fichero, y cuando este cambie, se le avisa con un correo, en vez de, o ademas de, avisar a todo el mundo. Según los equipos podría automáticamente asignarsele. Y todo esto configurable por el admin de cada equipo.
Si, ya, pa' la version siquiceintosveinte O:-p
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFIGd0ytTMYHG2NR9URAuh5AJ0e5zwIgMxdNBOA33v6JDw9EnKkLACglP+a
GFnr0gVWA0dEPpM5JVEReEo=
=O6eX
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |