Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (426 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] Fwd: [opensuse-translation] gnome-packagekit
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 25 Apr 2008 16:49:52 +0200
  • Message-id: <b23e69e70804250749h188ac43dx99a572d71bd0d028@xxxxxxxxxxxxxx>
El 24/04/08, Carlos E. R. escribió:

Claro, y por eso me lo dejas a mi >:-)

A quien se quiera hacer responsable O:-)

No te preocupes, que si me das un fichero para subir que haga petar algo te
muerdo igual. :-p

Ya...

Si la responsabilidad es la misma: yo no reviso tus ficheros, excepto
cuando peta.

Yo me responsabilizo de las traducciones no del archivo .po ni del
svn. Antes de subirlos los valido, pero ahí termina todo :-P

Ahora lo he visto. Lo que no he encontrado es la explicación por parte del
individuo de Novell. Y tampoco conozco el sistema de gnome, no se si fue
accidente o a propósito.

No creo que tuviera ninguna mala intención... pero tener acceso y
buenas intenciones puede derivar en estas cosas.

Mira, cagadas las hacemos todos. El problema es que no sabemos cuando nos
toca hacerlas.

Claro, todos podemos meter la pata. Por eso hay que evitar en la
medida de lo posible cometer errores y cuanta más gente tiene acceso
de escritura, mayor probabilidad de fallo :-)

Lo que me pregunto es si el svn tiene un control de permisos de manera de
que sólo podamos tocar en nuestro directorio.

Bueno, yo creo que el funcionamiento del svn de Novell para las
traducciones no tiene tanto peligro.

Por cierto, han comentado algo en la lista general sobre el
gnome-packagekit pero parece que hablen en una especie de formato
codificado (¿alguien habla svniano?)... no logro entender a qué
conclusión se llega :-)

¿Se traduce, esperamos una nueva plantilla (pot) o no? :-?

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups