14 Apr
2008
14 Apr
'08
08:37
El 14/04/08, Carlos E. R. escribió:
La expresión "When it comes" no caigo ahora. Digamos...
Yo la tenía traducida (muy liberalmente) por "Cuando se trata" O:-)
Con respecto a la población de G.B. siendo invitada por una multinacional a limpiarse sus traseros en lo que aparenta ser el trabajo de un Caballero del Reino, entonces un último (1) debe tomarse.
O.k.
(1) last stand, no me sale ahora mismo.
¿"Debe tomarse una última decisión"? Lo entiendo como "que hay que tomar parte en el asunto", pero parece una frase hecha, pero no sé bien cómo traducirla :-/ Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org