Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (426 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-es] Glosario
- From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
- Date: Fri, 04 Apr 2008 21:59:38 +0200
- Message-id: <47F688AA.1040809@xxxxxxxxx>
Miguel Angel Alvarez escribió:
Simplifiquemos, quitar suprimir, y dejar sólo borrar luego se lían los botones.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
El Viernes 04 Abril 2008, Camaleón escribió:
Eso es. Vamos a ser prácticos... vamos a decir por qué opciones seOk a todo
decanta cada uno (t-o-d-o-s) y nos olvidamos ya del tema.
Pongo las palabras dudosas y mi elección:
***
file : archivo (como norma, "fichero" sólo para evitar redundancia de
términos)
buffer : buffer (mantener sólo el término en inglés)
click : pulsar (eliminar el "clic") cuando se encuentra en el contexto
de presionar un botón del ratón -o una tecla-.
remove : quitar, extraer ("eliminar" sólo si el contexto haceOk
referencia a archivos / datos)
Ejemplos:Personalmente no me incomoda así.
remove items --> quitar elementos
remove files --> eliminar archivos
delete : eliminar, borrar, suprimir
***
Si queremos ajustarnos a lo que el DRAE dice de eliminar, propongo:
delete: borrar, suprimir
Simplifiquemos, quitar suprimir, y dejar sólo borrar luego se lían los botones.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |