Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (426 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-es] Glosario
- From: Miguel Angel Alvarez <maacruz@xxxxxxxxx>
- Date: Fri, 4 Apr 2008 17:36:37 +0200
- Message-id: <200804041736.37965.maacruz@xxxxxxxxx>
El Viernes 04 Abril 2008, Camaleón escribió:
palabra fea allende los mares (aunque también "coger" lo és según donde, y
aquí estamos todo el tiempo cogiendo el vaso, un catarro, etc...).
esté recogida en un diccionario.
aquí, el criterio primario debe ser el de la costumbre unix/linux, pero si
pensamos en los novatos...
En todo caso, creo que el criterio "windows" no hay que tomarlo en serio, por
motivos evidentes (no se vosotros, pero cada vez que leo una página
de "ayuda" en windows no me entero de nada, todo lo tergiversan y redefinen)
técnica, donde muchas palabras tienen significados concretos que no existen
en el lenguaje natural, que es lo que se recoge en los diccionarios.
Lo mismo pasa en otras profesiones (abogados, médicos, ingenieros...)
Estamos en una jerga anglosajona llena de neologísmos, que en español no
tienen equivalentes, así que no nos queda otro remedio que buscar soluciones
de compromiso.
Con esto lo que quiero decir es que no te obceques con lo que pone este o
aquel diccionario
fichero.
1. m. Caja o mueble con cajonería donde se pueden guardar ordenadamente las
fichas.
2. m. Inform. Conjunto organizado de informaciones almacenadas en un soporte
común.
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
1. m. Caja o mueble con cajonería donde se pueden guardar ordenadamente las
fichas.
2. m. Inform. archivo (‖ conjunto de información).<---- SINONIMO
archivo.
(Del lat. archīvum, y este del gr. ἀρχεῖον, residencia de los magistrados).
1. m. Conjunto ordenado de documentos que una persona, una sociedad, una
institución, etc., producen en el ejercicio de sus funciones o actividades.
2. m. Lugar donde se custodian uno o varios archivos.<---- TOMA YA
DEFINICIÓN CIRCULAR!!!!!! :D :D :D :D
...
5. m. Inform. Espacio que se reserva en el dispositivo de memoria de un
computador para almacenar porciones de información que tienen la misma
estructura y que pueden manejarse mediante una instrucción única.
6. m. Inform. Conjunto de la información almacenada de esa manera. <---- Y
QUE MANERA ES ESA???
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
...
5. m. Inform. Conjunto de información almacenada en la memoria de una
computadora que puede manejarse con una instrucción única. <---- AHORA SABEN
ENSAMBLADOR!!!!!!!
En fin, que nuestros sesudos académicos dejan mucho que desear en su
comprensión de la computadora (para ellos será "la caja con el chino
dentro") :D :D :D :D
--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
El 4/04/08, Carlos E. R. escribió:...
¿Mezclar ambos terminos? No se mezclan, tienen significados distintos y
definidos, no son sinónimos. En unix/linux, no.
Tampoco me parece del todo correcto lo que han decidido en kdeCiertamente, aunque hay que tener en cuenta que "fichera" parece ser una
(utilizar siempre "archivo" para "file") porque lo veo igual de
forzado que usar siempre "fichero" para "file" y "archivo" para
"archive".
palabra fea allende los mares (aunque también "coger" lo és según donde, y
aquí estamos todo el tiempo cogiendo el vaso, un catarro, etc...).
No quiero parecer pesada ni academicista, sencillamente no lo veoLa costumbre de uso en un colectivo también es una prueba válida, aunque no
claro. Y no encuentro ningún documento en español donde quede definida
esa distinción que defiendes y yo necesito pruebas, como Gil Grissom
de csi :-P.
esté recogida en un diccionario.
Creo que debemos pensarlo bien antes de tomar una decisión y tener enEsto es dificil. Si pensamos en los "unix/linux die hard" que andamos por
cuenta todos los factores, como por ejemplo, cómo lo traducen en otros
sistemas operativos (windows, mac, bsd...) para mantener el mismo
criterio.
aquí, el criterio primario debe ser el de la costumbre unix/linux, pero si
pensamos en los novatos...
En todo caso, creo que el criterio "windows" no hay que tomarlo en serio, por
motivos evidentes (no se vosotros, pero cada vez que leo una página
de "ayuda" en windows no me entero de nada, todo lo tergiversan y redefinen)
Sólo a modo de ejemplo (sé que no debe tomarse como válido al 100%) enLos programadores no usa(mos) diccionarios para expresarnos. Es una jerga
la wiki, pone:
http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_file
http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo_(Computación)
En inglés. Y creo que en español debieramos hacer esa misma distinción.
La distinción la entiendo, pero no la veo "explicada" por ningún lado.
En inglés no tienen como sinónimo de "file" más que: "document, text,
data set, program, format", pero no archive, vale, pero en español eso
no es así, es lo único que digo.
Es muy facil de aplicar: si en ingles pusieron archive, pues nosotros
archivo. Si pusieron file, pues nosotros fichero.
Seguir esa norma es sencillo, pero el resultado no tanto. Por ejemplo,
para filesystem ¿"sistema de ficheros" o "sistema de archivos"? :-/
Si los de kde lo usan como sinonimo, pienso que se equivocan. No se si
para un linguista son sinonimos, pero para un programador (que fui) no lo
son.
Creo que no se equivocan, en español son sinónimos. En inglés, no.
Y para un programador, pues mira la hoja del diccionario Oxford. Los
pone como sinónimos, esa distinción de "file -> archivo simple",
"archive -> conjunto de archivos" no la veo detallada por ningún lado,
y creo que el concepto es correcto, pero no así la terminología que
quieres usar (al menos en español).
técnica, donde muchas palabras tienen significados concretos que no existen
en el lenguaje natural, que es lo que se recoge en los diccionarios.
Lo mismo pasa en otras profesiones (abogados, médicos, ingenieros...)
Estamos en una jerga anglosajona llena de neologísmos, que en español no
tienen equivalentes, así que no nos queda otro remedio que buscar soluciones
de compromiso.
Con esto lo que quiero decir es que no te obceques con lo que pone este o
aquel diccionario
Ojo, que sólo estoy exponiendo un argumento. Por supuesto, yo acato loEl Internet suena peor :-P
que se decida O:-), pero creo que hay que decidirlo cuanto antes. Y mi
voto es utilizar (de manera general) "archivo" para "file", y
"fichero" sólo cuando no haya más opción, como por ejemplo, como
mencionas en otro mensaje:
***
archive file options
Opciones del fichero para el archivo / Opciones para el fichero del
archivo (dependiendo del contexto)
**
Pues no lo sé... Lo he visto escrito así, y se entiende... sería un
neologismo, creo. No es que me guste, es que se entiende.
Bueno, también habrás visto escrito por ahí "la Internet" y aunque se
entiende, creo que tampoco es del todo correcto :-P
La rae se queda corta en cerebro a veces:Tampoco sé porqué era incorrecto, o no me acuerdo. Hoy tengo el dia
antontado, me duele la cabeza.
Creo que lo dicen porque en la rae sólo aparece la acepción "grupo de
personas", pero aquí creo que se equivocan (en este caso, la rae se
queda "corta" en opciones).
fichero.
1. m. Caja o mueble con cajonería donde se pueden guardar ordenadamente las
fichas.
2. m. Inform. Conjunto organizado de informaciones almacenadas en un soporte
común.
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
1. m. Caja o mueble con cajonería donde se pueden guardar ordenadamente las
fichas.
2. m. Inform. archivo (‖ conjunto de información).<---- SINONIMO
archivo.
(Del lat. archīvum, y este del gr. ἀρχεῖον, residencia de los magistrados).
1. m. Conjunto ordenado de documentos que una persona, una sociedad, una
institución, etc., producen en el ejercicio de sus funciones o actividades.
2. m. Lugar donde se custodian uno o varios archivos.<---- TOMA YA
DEFINICIÓN CIRCULAR!!!!!! :D :D :D :D
...
5. m. Inform. Espacio que se reserva en el dispositivo de memoria de un
computador para almacenar porciones de información que tienen la misma
estructura y que pueden manejarse mediante una instrucción única.
6. m. Inform. Conjunto de la información almacenada de esa manera. <---- Y
QUE MANERA ES ESA???
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
...
5. m. Inform. Conjunto de información almacenada en la memoria de una
computadora que puede manejarse con una instrucción única. <---- AHORA SABEN
ENSAMBLADOR!!!!!!!
En fin, que nuestros sesudos académicos dejan mucho que desear en su
comprensión de la computadora (para ellos será "la caja con el chino
dentro") :D :D :D :D
--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |