El Miércoles 06 Febrero 2008, Carlos E. R. escribió:
La FSF es una asociación, y como tal se rige por unos estatutos; si quieres colaborar con ella, tendrás que hacerlo conforme a sus estatutos y objetivos. Para colaborar en el kernel linux tambien te piden una declaración por escrito. Y en muchos otros proyectos. No tiene por que ser una transferencia o renuncia de derechos, puede ser una declaración de que los derechos del codigo que aportas son solo tuyos (que no has copiado).
¿Y eso en qué afecta a una traducción? Porque no es lo mismo, no es software. El inventor de lo que dice no es el traductor, sino el
programador. ¿Quien me protege a mi si alguien se toma a mal lo que dice el programa, y la toma conmigo? La FSF, si has cedido los derechos. Al aceptar el texto y todos los derechos también se aceptan las responsabilidades. La FSF es quien publicará el
Afecta en el mismo sentido, puesto que un programa y un texto son obras sujetas a copyright. programa y los textos, y por tanto quien tendrá la responsabilidad.
Si, si vinculan cuando son la ley vigente. Y como sabrás, la ignorancia de la ley no excusa de su cumplimiento, así que da igual que no seamos abogados.
No me vinculan porque no son ley española, ni tengo obligación de conocer la ley usaniana. Yaaaaa, pero a ellos si les vincula.
Y la FSF podría tomar mi traducción y venderla, porque en el papel que se les firma se les da derecho a ello si quieren. El copyright es suyo y pueden hacer lo que les de la gana. En teoría si, pero la ley usiana es muchísimo mas compleja que eso. Yo ahí sólo leo que todos los derechos son suyos y ninguno mio. ¿Y yo que? ¿Que salgo ganando? Pues no juego.
Y lo que digo es que no me vale que en otra parte sí digan para lo que quieren esa cesión. Pos no juegues, o diles que clarifiquen.
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org