El 31/01/08, Carlos E. R. escribió:
Si no han hecho el update-po, pueden parecer tener todo traducido. Es mu facil: te bajas el ficherito de la competencia y lo miras ;-)
Ahh, ¡pues lo tienen todo traducido! (el archivo gigante, digo)... al menos los japoneses: update-desktop-files.ja.po --> 7562 strings (0 fuzzy, 0 bad tokens, 0 not traslated) Hum... y usan muchos términos en inglés, qué curioso.
Yo acabo de enviar mis traduciones del xine (gxine, xine-ui, xine-lib. xine-lib-1.2), así que espero que para la proxima release no salga lo del tamponeando :-p
¿Ahora "reniegas" de tu traducción, eh? >:-)
Al kxine que le den
¿No usa las mismas bibliotecas? :-?
( O:-P )
¿Y eso ^^^ de arriba, qué es? Parece un "frankenstein" :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org