Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (174 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] Subir cambios
  • From: Javier Llorente <javier.llorente@xxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 13 Jan 2008 12:13:25 -0800 (PST)
  • Message-id: <489904.23458.qm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Hola Carlos.

Me comenta Camaleón que queda algo por traducir en
update-desktop-files.es.po (10.3)
Le he echado un vistazo rápido y parece estar todo
traducido. Me he dado cuenta de algunos detalles;
singular/plurar

Windows icon -> Iconos de Windows

interface -> interfase.

¿Qué parte podría traducir/revisar?

Saludos,
Javier

--- "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
wrote:

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



El 2008-01-13 a las 15:24 +0100, Camaleón escribió:

cosas sin traducir... y entonces abrí
packages_z.es
Acabo de acordarme de que según el wiki no
necesita
ser traducido. Sin embargo, en ese .po hay
mensajes
traducidos y por traducir.

De momento no hay que traducirlo... en la lista
general comentaron que
vendría bien tener la traducción (creo recordar
que eran mensajes de
los paquetes que se ven en yast al instalar) pero
que era un tanto
complicado y no merecía la pena.

Así es.

Pero le sirve de entrenamiento :-)

Aunque habiendonos dicho Karl que no lo traduzcamos,
no me atrevo a
subirlo.


En http://es.opensuse.org/Traduccion/10.3_lcn
todo
está asignado y supongo que no traducido.

Como te comenta Gabriel, de la 10.3 todo está
hecho ya... bueno,
quedan algunos mensajes de un paquete que bien
gordo (casi 7.000
líneas, el de update-desktop.es) y que lleva
Carlos E.R. Si quieres
colaborar en ese, pregunta a Carlos qué cacho (lo
ha dividido en
letras) puedes traducir.

No, está traducido al 100%. Lo que necesita es
revisión, de la cual
llevamos algo más del 50%.


¿Lo sube el coordinador y cada uno debería
bajarse
el árbol (o parte) para ver como va avanzando el
trabajo?

El arbol te lo puedes bajar entero (la parte "es")
con svn; en la wiki
están puestos los comandos para ello. Hay un
comandito que lo puedes
ejecutar justo antes de trabajar en algún archivo
para tenerlo
actualizado; pero qué archivo se pilla lo indicamos
en la wiki para no
pisarnos unos a otros.

- --
Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)


iD8DBQFHij3TtTMYHG2NR9URAk2cAKCNoP3ahg4lLSpTptRyIJsJj3qAdwCfTnNo
VetSs20IjkknZICq+2ZG4jM=
=Sbtp
-----END PGP SIGNATURE-----




____________________________________________________________________________________
Never miss a thing. Make Yahoo your home page.
http://www.yahoo.com/r/hs
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups
References