Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (205 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] rpm
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 6 Dec 2007 01:51:33 +0100 (CET)
  • Message-id: <alpine.LSU.0.9999.0712060143020.29764@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Content-ID: <alpine.LSU.0.9999.0712060145380.29764@xxxxxxxxxxxxxxxx>


El 2007-12-06 a las 01:15 +0100, Lluis Martinez escribió:

Estamos dando palos de ciego.

Donde esta Arturo????

Hay que buscarlo como a WallY?????

Desaparecido.


Hemos hecho una parte de el trabajo.
Podemos hacer mas.
Pero... el feedback( la realimentacion desde Novell) no funciona.
La camiseta, es muy bonita, pero si quieren se la devolvere, adjuntando
una de diseño propio con el texto "Traducimos para el vacio".
Creo que los aqui presentes nos tomamos la traduccion de una forma seria
y responsable.
Por tanto cabe exigir ( EXIGIR, NO PEDIR) la misma actitud por parte de
Novell( beneficiaria en parte de nuestro trabajo).
Solo conozco un lugar peor organizado, yo trabajo ahi.
La traduccion deberia tomarse en serio por "AMBAS PARTES", me parece que
en esta parte, la del "USUARIO"(betatester no declarado) nos lo hemos
tomado en serio.

Le toca mover ficha a Novell.

Vamos a ver... la parte de Novell, salvo Arturo, está respondiendo bastante bien. Yo he hecho un montón de preguntas en la lista general de traducción, y en general, me han respondido y ayudado bastante, y casi siempre gente de Novell (Karl, sobre todo). El que ha desaparecido del todo es Arturo, no hay manera de contactar con él, así que yo ya me he olvidado de él, como si no existiera. ¿Para qué molestarme? Y karl es el coordinador de traducciones para todos los idiomas, y ese hombre sí que responde y ayuda en lo que puede.

Como seguira esto?

A mi, me gustaria ver los resultados de mi trabajo( SI, TRABAJO) en la
version 10.3.

Como ya he comentado antes sí es posible hacerlo y ya me han comentado la vía, lo dije en otro mensaje. Pueden hacer un parchecomosellame, vía YOU, para meter nuestras traducciones en el sistema instalado, pidiendolo oficialmente en un bugzilla. Lo que no pueden hacer es remasterizar el DVD. Tampoco es culpa de ellos, ni nuestra: el que se retrasó y no respondió fué otro.

Un muy cabreado saludo

No te cabrees...

- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)

iD8DBQFHV0eYtTMYHG2NR9URAoR4AJ9pg58riYUhttM+fLgxx4kndDQvBACggXVe
GyhoCU5Lm5iZcIl9lFwBT0E=
=HTGg
-----END PGP SIGNATURE-----
< Previous Next >
Follow Ups