Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (205 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-es] rpm
- From: Miguel Angel Alvarez <maacruz@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 5 Dec 2007 21:55:14 +0100
- Message-id: <200712052155.14711.maacruz@xxxxxxxxx>
El Miércoles 05 Diciembre 2007, csalinux escribió:
son parches rpm, aunque tampoco debe ser muy dificil.
En todo caso, antes de lanzarnos a hacer nuestros propios parches paralelos o
remasterizar, habría que terminar la traducción (o decidir cuando ya es
suficiente) y pedir que sacaran el parche.
Mi propuesta es: nos ponemos una fecha, por ejemplo 16 de diciembre, para
terminar con lo que se pueda, y el 17 pedimos que lancen el parche.
Una vez que la traducción esté actualizada en los updates oficiales, nos
planteamos si merece la pena sacar una GM Spanish Edition.
--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
Gabriel . escribió:La GM solo se toca en casos extremos (véase 10.1)
On Dec 5, 2007 8:46 AM, Carlos E. R. <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hola:
Me sospecho que si quereis tener las traducciones activadas tendremos
que hacer nuestro propio rpm.
Pero no tengo idea de cómo hacerlo.
Estoy estudiando el tema del empaquetado ... no tengo mucha
experiencia con esto.
Ahora, de tener un DVD de instalación en español, eso no se puede...
Imposible. Si ni siquiera se molestaron para arreglar el sistema de
rescate de la GM.
Tal vez se pueda hacerlo con kiwi.
A ver, Miguel Ángel sabe cómo remasterizar una distribución, de hecho sePues por hacer un rpm o remasterizar seguro que sé, lo que no he hecho nunca
hizo una con todos los paquetes multimedia que no venían en la 10.2 y me
pasó copia. Y creo que también sabrá hacer este rpm. Si está con tiempo
suficiente seguro que nos ayuda. Ahora le escribo.
son parches rpm, aunque tampoco debe ser muy dificil.
En todo caso, antes de lanzarnos a hacer nuestros propios parches paralelos o
remasterizar, habría que terminar la traducción (o decidir cuando ya es
suficiente) y pedir que sacaran el parche.
Mi propuesta es: nos ponemos una fecha, por ejemplo 16 de diciembre, para
terminar con lo que se pueda, y el 17 pedimos que lancen el parche.
Una vez que la traducción esté actualizada en los updates oficiales, nos
planteamos si merece la pena sacar una GM Spanish Edition.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |